CZE KA – kraj de Karlovy Vary (Karlovarský
localités (O à Z)

blason du kraj de Karlovy Vary
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est image-794.png.

Le détail des subdivisions administratives est indiqué dans le chapitre PRÉSENTATION DES PAYS partie Divisions administratives actuelles de la République tchèque

kraj de Karlovy Vary en vert gazon

Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps

Left click on picture to activate the link to Google Maps

CZE_KA_Olovi (Bleistadt)
֍ Vue générale en 1905.
֍ General view in 1905.
֍ Celkový pohled v roce 1905.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905.

CZE_KA_Ostrov (Schlackenwerth)
֍ L’internat Maria Treu en 1903.
֍ The Maria Treu boarding school in 1903.
֍ Internátní škola Maria Treu v roce 1903.
֍ Das Pensionat Maria Treu im Jahr 1903.

CZE_KA_Ostrov (Schlackenwerth)
֍ L’internat Maria Treu en 1903.
֍ The Maria Treu boarding school in 1903.
֍ Internátní škola Maria Treu v roce 1903.
֍ Das Pensionat Maria Treu im Jahr 1903

CZE_KA_Pernink (Bärringen)
֍ Vue générale en 1915.
֍ General view in 1915.
֍ Celkový pohled v roce 1915.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1915.

CZE_KA_Pernink (Bärringen)
֍ Le pont de chemin de fer près du village en 1929.
֍ The railway bridge near the village in 1929.
֍ Železniční most u obce v roce 1929.
֍ Die Eisenbahnbrücke in der Nähe des Dorfes im Jahr 1929.

CZE_KA_Podhorní vrch (Podhorn Berg)
֍ Mont d’une hauteur de 847m situé à 5km au nord-est de Mariánské Lázně. Carte postale de 1910.
֍ An 847m high mountain located 5km north-east of Mariánské Lázně. Postcard from 1910.
֍ 847 m vysoká hora ležící 5 km severovýchodně od Mariánských Lázní. Pohlednice z roku 1910.
֍ 847 m hoher Berg 5 km nordöstlich von Mariánské Lázně. Postkarte aus dem Jahr 1910.

CZE_KA_Podhradí u Aše (Neuberg)
֍ Le château de Sorg (Smrčina) en 1931. Après l’expulsion de ses occupants en 1946, ce château fut converti en ferme d’État puis abandonné pour finalement être complètement démoli en 1963.
֍ Sorg (Smrčina) Castle in 1931. After the eviction of its occupants in 1946, the castle was converted into a state farm and then abandoned, and finally demolished completely in 1963.
֍ Hrad Sorg (Smrčina) v roce 1931. Po vystěhování obyvatel v roce 1946 byl zámek přeměněn na státní statek, poté opuštěn a nakonec v roce 1963 zcela zbořen.
֍ Das Schloss Sorg (Smrčina) im Jahr 1931. Nach der Vertreibung seiner Bewohner im Jahr 1946 wurde das Schloss in einen staatlichen Bauernhof umgewandelt, dann aufgegeben und schließlich 1963 vollständig abgerissen.

CZE_KA_Potůčky (Breitenbach)
֍ Vue générale en 1910.
֍ General view in 1910.
֍ Celkový pohled v roce 1910.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1910.

CZE_KA_Potůčky (Breitenbach)
֍ L’ancienne auberge Dreckschänke vers 1910. Très réputée jusqu’au début de la Seconde Guerre mondiale l’auberge a été utilisée en tant qu’hôtel à partir de 1946 avant d’être définitivement fermée en 2001. D’importants travaux de restauration ont été entrepris en 2019. 
֍ The former Dreckschänke inn around 1910. Until the beginning of the Second World War, the inn was very popular and was used as a hotel from 1946 onwards before it was finally closed in 2001. Extensive restoration work was undertaken in 2019.
֍ Bývalý hostinec Dreckschänke kolem roku 1910. Až do začátku druhé světové války byl hostinec velmi oblíbený a od roku 1946 sloužil jako hotel, než byl v roce 2001 definitivně uzavřen. V roce 2019 proběhly rozsáhlé restaurátorské práce.
֍ Das ehemalige Gasthaus Dreckschänke um 1910. Bis zum Beginn des Zweiten Weltkriegs war das Gasthaus sehr berühmt und wurde ab 1946 als Hotel genutzt, bevor es 2001 endgültig geschlossen wurde. Im Jahr 2019 wurden umfangreiche Restaurierungsarbeiten durchgeführt.

CZE_KA_Rájov (Royau)
֍ Maison forestière située à 7km au nord-est de Mariánské Lázně, carte postale de 1910.
֍ Forest house located 7km north-east of Mariánské Lázně, postcard from 1910.
֍ Lesní dům 7 km severovýchodně od Mariánských Lázní, pohlednice z roku 1910.
֍ Forsthaus 7 km nordöstlich von Mariánské Lázně, Postkarte aus dem Jahr 1910.

CZE_KA_Skala (Stein)
֍ Village dans la vallée de l’Ohře (Eger) à 3km à l’ouest de Cheb; carte postale de 1911. 
֍ Village in the Ohře (Eger) valley 3km west of Cheb; postcard from 1911.
֍ Vesnice v údolí Ohře (Eger) 3 km západně od Chebu; pohlednice z roku 1911.
֍ Dorf im Ohře-Tal (Eger), 3 km westlich von Cheb; Postkarte von 1911.

CZE_KA_Skalka (Stein)
֍ Carte postale de 1912. Le restaurant de l’île Mühlerl (Mlýnek) était situé à 3km à l’ouest de Cheb près de Podhorí. Il a été submergé par la montée des eaux de la rivière Ohře consécutive à la construction du barrage de Skalka (1961-1964).
֍ Postcard from 1912. The restaurant on Mühlerl (Mlýnek) Island was located 3km west of Cheb near Podhorí. It was submerged by the rising waters of the Ohře River following the construction of the Skalka Dam (1961-1964).
֍ Pohlednice z roku 1912. Restaurace na ostrově Mühlerl (Mlýnek) se nacházela 3 km západně od Chebu u Podhoří. Po výstavbě přehrady Skalka (1961-1964) ji zatopily stoupající vody Ohře.
֍ Postkarte von 1912. Das Restaurant auf der Insel Mühlerl (Mlýnek) befand sich 3 km westlich von Eger bei Podhorí. Es wurde durch den steigenden Wasserstand des Flusses Ohře infolge des Baus des Skalka-Damms (1961-1964) überflutet.

CZE_KA_Skalka (Stein)
֍ Le restaurant de l’île Mühlerl (Mlýnek) au bord de la rivière rivière Ohře (Eger) en 1939.
֍ The restaurant on Mühlerl (Mlýnek) Island by the river Ohře (Eger) in 1939.
֍ Restaurace na ostrově Mühlerl (Mlýnek) na řece Ohři (Eger) v roce 1939.
֍ Das Restaurant auf der Insel Mühlerl (Mlýnek) am Ufer des Flusses Ohře (Eger) im Jahr 1939.

CZE_KA_Sokolov (Falkenau)
֍ La place du Marché (Ringplatz) en 1921, à présent Stare náměstí (Vieille place).
֍ The Market Square (Ringplatz) in 1921, now Stare náměstí (Old Square).
֍ Tržní náměstí (Ringplatz) v roce 1921, nyní Staré náměstí.
֍ Ringplatz im Jahr 1921, jetzt Stare náměstí (Alter Platz).

CZE_KA_Sokolov (Falkenau)
֍ Brückenstraße (rue du pont) en 1921, à présent rue J.K. Tyla. Josef Kajetán Tyl (1808-1856) était un homme de théâtre tchèque.
֍ Brückenstraße (Bridge Street) in 1921, now J.K. Tyla Street. Josef Kajetán Tyl (1808-1856) was a Czech theatre maker.
֍ Brückenstraße (Mostní ulice) v roce 1921, nyní ulice J. K. Tyla. Josef Kajetán Tyl (1808-1856) byl český divadelní umělec.
֍ Brückenstraße im Jahr 1921, jetzt J.K. Tyla-Straße. Josef Kajetán Tyl (1808-1856) war ein tschechischer Theatermacher.

CZE_KA_Sokolov (Falkenau)
֍ Le pont sur la Ohře (Eger) en 1933.
֍ The bridge over the Ohře (Eger) River in 1933.
֍ Most přes řeku Ohři (Eger) v roce 1933.
֍ Die Brücke über die Ohře (Eger) im Jahr 1933.

CZE_KA_Sokolov (Falkenau)
֍ La “Maison de la mine » en 1939. Elle fut construite en 1923-1925. C’est depuis 1994  la Maison de la culture de la municipalité de Sokolov.
֍ The « Mine House » in 1939. It was built in 1923-1925. Since 1994 it has been the Sokolov Municipal House of Culture.
֍ Důlní dům v roce 1939. Byl postaven v letech 1923-1925. Od roku 1994 je v něm Městský dům kultury Sokolov.
֍ Das « Bergbauhaus » im Jahr 1939. Es wurde in den Jahren 1923-1925 erbaut. Seit 1994 ist es das Kulturhaus der Gemeinde Sokolov.

CZE_KA_Stanovice (Donawitz)
֍ Le hameau de Stanovický mlýn (Donawitzer Mühle) a été submergé par la montée des eaux de la rivière Lomnický potok (Lomnitzbach) consécutive à la construction du barrage (1972-1978).
֍ The hamlet of Stanovický mlýn (Donawitzer Mühle) was submerged by the rising waters of the Lomnický potok (Lomnitzbach) following the construction of the dam (1972-1978).
֍ Vesnice Stanovický mlýn (Donawitzer Mühle) byla po výstavbě přehrady (1972-1978) zatopena stoupající vodou Lomnického potoka.
֍ Der Weiler Stanovický mlýn (Donawitzer Mühle) wurde durch den Anstieg des Wassers des Lomnický potok (Lomnitzbach) infolge des Baus des Staudamms (1972-1978) überflutet.

CZE_KA_Starý Hrozńatov (Altkinsberg)
֍ Le château en 1900.
֍ The castle in 1900.
֍ Zámek v roce 1900.
֍ Das Schloss im Jahr 1900.

CZE_KA_Strážnad Ohři (Warta)
֍ Vue générale de ce lieu de villégiature en 1938.
֍ General view of this holiday resort in 1938.
֍ Celkový pohled na toto rekreační středisko v roce 1938.
֍ Gesamtansicht dieses Sommerfrische im Jahr 1938.

CZE_KA_Svatošskéskály (Hans Heiling Felsen)
֍ Les “Rochers de Svatoš“ dans la vallée de la Ohře (Eger) en 1903. Ils sont situés à 5km au sud-ouest de Karlovy Vary.
֍ « Svatoš Rocks » in the Ohře (Eger) valley in 1903. They are located 5km southwest of Karlovy Vary.
֍ Svatošské skály » v údolí Ohře (Eger) v roce 1903. Nacházejí se 5 km jihozápadně od Karlových Varů.
֍ Die « Svatoš-Felsen » im Tal der Ohře (Eger) im Jahr 1903. Sie befinden sich 5 km südwestlich von Karlovy Vary (Karlsbad).

CZE_KA_Svatošskéskály (Hans Heiling Felsen)
֍ Le restaurant au bord de la rivière Ohře (Eger) en 1903.
֍ The restaurant by the river Ohře (Eger) in 1903.
֍ Restaurace u řeky Ohře (Eger) v roce 1903.
֍ Das Restaurant am Ufer des Flusses Ohře (Eger) im Jahr 1903.

CZE_KA_Svatošskéskály (Hans Heiling Felsen)
֍ La route en provenance de Karlovy Vary via Doubí en 1930. Elle longe la rivière Ohře (Eger).
֍ The road from Karlovy Vary via Doubí in 1930. It runs along the river Ohře (Eger).
֍ Silnice z Karlových Varů přes Doubí v roce 1930. Vede podél řeky Ohře (Eger).
֍ Die Straße von Karlovy Vary über Doubí im Jahr 1930. Sie verläuft entlang des Flusses Ohře (Eger).

CZE_KA_Svatošskéskály (Hans Heiling Felsen)
֍ Les restaurants au bord de la rivière Ohře (Eger) en 1939.
֍ The restaurants by the river Ohře (Eger) in 1939.
֍ Restaurace u řeky Ohře (Eger) v roce 1939.
֍ Restaurants am Ufer des Flusses Ohře (Eger) im Jahr 1939.

CZE_KA_Teplá (Tepl)
֍ Vue générale en 1938
֍ General view in 1938.
֍ Celkový pohled v roce 1938.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1938.

CZE_KA_Teplá (Stift Tepl)
֍ L’ensemble monastique vu du “Vieil étang“ (Stary rybník) vers 1905.
֍ The monastery complex seen from the « Old Pond » (Stary rybník) around 1905.
֍ Pohled na klášterní areál od Starého rybníka kolem roku 1905.
֍ Der Klosterkomplex vom « Alten Teich » (Stary rybník) aus gesehen um 1905.

CZE_KA_Teplá (Stift Tepl)
֍ Le couvent des Prémontrés en 1899; il fut fondé en 1193. 
֍ The Premonstratensian convent in 1899; it was founded in 1193.
֍ Klášter premonstrátů v roce 1899; byl založen v roce 1193.
֍ Das Prämonstratenserkloster im Jahr 1899; es wurde 1193 gegründet.

CZE_KA_Toužim (Theusing)
֍ La rue de l’église (en haut), la place de l’église (en bas).
֍ Church street (top), church square (bottom).
֍ Kostelní ulice (nahoře), kostelní náměstí (dole).
֍ Kirchengasse (oben), Kirchenplatz (unten).

CZE_KA_Trhová Kamenice
֍ Vue générale en 1950.
֍ General view in 1950.
֍ Celkový pohled v roce 1950.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1950.

CZE_KA_Velichov (Welchau)
֍ Vue sur la rivière Ohře (Eger) et le village en 1920.
֍ View of the river Ohře (Eger) and the village in 1920.
֍ Pohled na řeku Ohři (Eger) a vesnici v roce 1920.
֍ Blick auf den Fluss Ohře (Eger) und das Dorf im Jahr 1920.

CZE_KA_Velichov (Welchau)
֍ L’hospice pour malades incurables a été inauguré le 27 juin 1909 par l’empereur François-Joseph. Il est à présent désaffecté.
֍ The hospice for the terminally ill was opened on 27 June 1909 by Emperor Franz Joseph. It is now disused.
֍ Hospic pro nevyléčitelně nemocné otevřel 27. června 1909 císař František Josef. Nyní se nepoužívá.
֍ Das Hospiz für unheilbar Kranke wurde am 27. Juni 1909 von Kaiser Franz Joseph eingeweiht. Es ist mittlerweile stillgelegt.

CZE_KA_Vojtanov (Voitersreuth)
֍ La gare vers 1900.
֍ The railway station around 1900.
֍ Nádraží kolem roku 1900.
֍ Der Bahnhof um 1900.

CZE_KA_Žlutice (Luditz)
֍ Vue générale en 1918.
֍ General view in 1918.
֍ Celkový pohled v roce 1918.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1918.

CZE_KA_Žlutice (Luditz)
֍ Vue générale en 1934.
֍ General view in 1934.
֍ Celkový pohled v roce 1934.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1934.