POL PD – voïvodie de Podlachie (Podlaskie)
autres localités
Le détail des subdivisions administratives est indiqué dans le chapitre PRÉSENTATION DES PAYS partie Divisions administratives actuelles de la Pologne
Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps
Left click on picture to activate the link to Google Maps
POL_PD Augustów (Aвгустовъ)
֍ Vue générale en 1912.
֍ General view in 1912.
֍ Widok ogólny w 1912 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1912.
POL_PD Augustów (Aвгустовъ)
֍ L’ancienne mairie en 1912. Elle n’existe plus, il y a à son emplacement la gare routière.
֍ The old town hall in 1912. It no longer exists, and the bus station is located on its site.
֍ Dawny ratusz w 1912 roku. Już nie istnieje, a na jego miejscu znajduje się dworzec autobusowy
֍ Das ehemalige Rathaus im Jahr 1912. Es existiert nicht mehr, an seiner Stelle befindet sich der Busbahnhof.
POL_PD Augustów (Aвгустовъ)
֍ Vue générale en 1915 avec au premier-plan la place du Marché.
֍ General view in 1915 with the Market Square in the foreground.
֍ Widok ogólny w 1915 roku z Rynkiem na pierwszym planie.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1915 mit dem Marktplatz im Vordergrund.
POL_PD Augustów (Aвгустовъ)
֍ La place du Marché, façade sud-est, en 1915; à présent place Zygmunt Auguste.
Sigismond II Auguste (1520–1572) fut roi de Pologne du 1er avril 1548 au 7 juillet 1572.
֍ Market Square, south-east facade, in 1915; now Zygmunt Augustus Square.
Sigismund II Augustus (1520-1572) was King of Poland from 1 April 1548 to 7 July 1572.
֍ Rynek, fasada południowo-wschodnia, w 1915 r.; obecnie Rynek Zygmunta Augusta.
Zygmunt II August (1520-1572) był królem Polski od 1 kwietnia 1548 do 7 lipca 1572.
֍ Der Marktplatz, Südostfassade, im Jahr 1915; jetzt Zygmunt-August-Platz. Sigismund II. August (1520-1572) war vom 1. April 1548 bis zum 7. Juli 1572 König von Polen.
POL_PD Augustów (Aвгустовъ)
֍ La place du Marché, façade sud-est, en 1915; à présent place Zygmunt Auguste.
Sigismond II Auguste (1520–1572) fut roi de Pologne du 1er avril 1548 au 7 juillet 1572.
֍ Market Square, south-east facade, in 1915; now Zygmunt Augustus Square.
Sigismund II Augustus (1520-1572) was King of Poland from 1 April 1548 to 7 July 1572.
֍ Rynek, fasada południowo-wschodnia, w 1915 r.; obecnie Rynek Zygmunta Augusta.
Zygmunt II August (1520-1572) był królem Polski od 1 kwietnia 1548 do 7 lipca 1572.
֍ Der Marktplatz, Südostfassade, im Jahr 1915; jetzt Zygmunt-August-Platz.
Sigismund II. August (1520-1572) war vom 1. April 1548 bis zum 7. Juli 1572 König von Polen.
POL_PD Augustów (Aвгустовъ)
֍ Une rue en 1915.
֍ A street in 1915.
֍ Ulica w 1915 roku.
֍ Eine Straße im Jahr 1915.
POL_PD Augustów
֍ La ville avec au premier-plan la rivière Netta en 1930.
֍ The city with the River Netta in the foreground in 1930.
֍ Miasto z rzeką Nettą na pierwszym planie w 1930 roku.
֍ Die Stadt mit dem Netta-Fluss im Vordergrund im Jahr 1930.
POL_PD Augustów
֍ Le lac Necko, l’embarcadère en 1964.
֍ Lake Necko, the pier in 1964.
֍ Jezioro Necko, molo w 1964 roku.
֍ Der Necko-See, die Anlegestelle im Jahr 1964.
POL_PD Augustów
֍ Le lac Necko en 1970.
֍ Lake Necko in 1970.
֍ Jezioro Necko w 1970 roku.
֍ Der Necko-See im Jahr 1970.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ La gare « Palais de Białowieża » en 1912. Elle fut construite en bois en 1897 pour le tsar Nicolas II qui venait chasser dans la forêt environnante. Le bâtiment détruit pendant la Seconde Guerre mondiale fut reconstruit dans les années 1970 dans un style moderniste puis démoli après 1994. La construction actuelle fut réalisée en bois en 2014-2015 dans le style d’origine.
֍ The « Białowieża Palace » station in 1912. It was built of wood in 1897 for Tsar Nicholas II who came to hunt in the surrounding forest. The building destroyed during the Second World War was rebuilt in the 1970s in a modernist style and then demolished after 1994. The current building was constructed in wood in 2014-2015 in the original style.
֍ Stacja « Białowieża Pałac » w 1912 r. Zbudowany został z drewna w 1897 roku dla cara Mikołaja II, który przyjeżdżał na polowania do okolicznych lasów. Budynek zniszczony w czasie II wojny światowej został odbudowany w latach 70. w stylu modernistycznym, a następnie po 1994 roku rozebrany. Obecny budynek został zbudowany z drewna w latach 2014-2015 w oryginalnym stylu.
֍ Der Bahnhof « Białowieża Palast » im Jahr 1912. Er wurde 1897 aus Holz für Zar Nikolaus II. gebaut, der zum Jagen in den umliegenden Wäldern kam. Das während des Zweiten Weltkriegs zerstörte Gebäude wurde in den 1970er Jahren im modernistischen Stil wieder aufgebaut und nach 1994 abgerissen. Der heutige Bau wurde 2014-2015 im ursprünglichen Stil aus Holz errichtet.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ Un puits à balancier devant une ferme en 1914.
֍ A pendulum well in front of a farm in 1914.
֍ Studnia wahadłowa przed gospodarstwem w 1914 r.
֍ Ein Schaukelbrunnen vor einem Bauernhof im Jahr 1914.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ La forêt primaire en 1916. Cette forêt inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO est unique en Europe orientale.
֍ The primary forest in 1916. This UNESCO World Heritage forest is unique in Eastern Europe.
֍ Las pierwotny w 1916 roku. Ten las wpisany na listę światowego dziedzictwa UNESCO jest unikatem w Europie Wschodniej.
֍ Der Urwald im Jahr 1916. Dieser Wald, der zum UNESCO-Weltnaturerbe gehört, ist einzigartig in Osteuropa.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ Le mess de l’armée allemande en 1915.
֍ The German army’s mess in 1915.
֍ Bałagan w armii niemieckiej w 1915 roku.
֍ Das Kasino der deutschen Armee im Jahr 1915.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ L’État-major de l’armée allemande en 1915. C’est actuellement le bureau de l’administration forestière de Białowieża. Il est situé rue Józef Paczoski. Józef konrad Paczoski (1864-1942) était un éminent botaniste polonais dont plusieurs espèces de plantes portent son nom.
֍ The German army headquarters in 1915. It is currently the office of the forestry administration in Białowieża. It is located on Józef Paczoski Street. Józef Konrad Paczoski (1864-1942) was an eminent Polish botanist who gave his name to several plant species.
֍ Siedziba armii niemieckiej i biura administracji leśnej w 1915 roku. Obecnie jest siedzibą nadleśnictwa w Białowieży. Mieści się przy ulicy Józefa Paczoskiego. Józef KonradPaczoski (1864-1942) był wybitnym polskim botanikiem, który ma kilka gatunków roślin nazwanych swoim imieniem.
֍ Die Kommandantur der deutschen Armee im Jahr 1915. Es ist derzeit das Büro der Forstverwaltung von Białowieża. Es befindet sich in der Józef Konrad Paczoski Straße. Józef Paczoski (1864-1942) war ein bedeutender polnischer Botaniker, nach dem mehrere Pflanzenarten benannt wurden.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ L’ancien “Pavillon de chasse” des tsars en 1943. Il fut construit en 1889-1894.
֍ The former “Imperial Hunting Lodge » of the Tsars in 1943. It was built in 1889-1894.
֍ Dawny « Domek myśliwski » carów w 1943 roku. Został on wybudowany w latach 1889-1894.
֍ Der ehemalige « Jagdschloß der Zaren » im Jahr 1943. Er wurde 1889-1894 erbaut.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ L’ancien “Pavillon de chasse” des tsars en 1943. fut occupé par les militaires soviétiques en 1939 puis allemands de 1941 à 1944.
֍ The former “Imperial Hunting Lodge » of the Tsars in 1943.
֍ Dawny « Domek myśliwski » carów w 1943 roku.
֍ Der ehemalige « Jagdschloß der Zaren » im Jahr 1943.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ L’ancien “Pavillon de chasse” des tsars en 1943. En été 1944, lors de l’évacuation des troupes allemandes, un obus a frappé la haute tour du château, provoquant un incendie dans le bâtiment. Entre 1961 et 1963, les ruines de l’édifice furent démolies. Aujourd’hui, il abrite le Musée de la nature et de la forêt primaire de Białowieża.
֍The former “Imperial Hunting Lodge » of the Tsars in 1943. In the summer of 1944, during the evacuation of German troops, a shell hit the high tower of the castle, causing a fire in the building. Between 1961 and 1963, the ruins of the building were demolished. Today, it houses the Museum of Nature and Primary Forest in Białowieża.
֍ Dawny « Domek myśliwski » carów w 1943 roku. Latem 1944 roku, podczas ewakuacji wojsk niemieckich, pocisk trafił w wysoką wieżę zamku, powodując pożar budynku. W latach 1961-1963 ruiny budowli zostały rozebrane. Dziś mieści się w nim Muzeum Przyrody i Lasu Pierwotnego w Białowieży.
֍ Der ehemalige « Jagdschloß der Zaren » im Jahr 1943. Im Sommer 1944 schlug bei der Evakuierung der deutschen Truppen eine Granate in den hohen Turm des Schlosses ein und löste einen Brand im Gebäude aus. Zwischen 1961 und 1963 wurden die Ruinen des Gebäudes abgerissen. Heute beherbergt es das Museum der Natur und des Urwaldes von Białowieża.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ L’étang dans le parc Pałacowy en 1935.
֍ The pond in Pałacowy Park in 1935.
֍ Staw w Parku Pałacowym w 1935 roku.
֍ Der Teich im Pałacowy-Park im Jahr 1935.
POL_PD Białowieża (Bialowies)
֍ Le Centre touristique IWA de l’Office polonais du tourisme (Spoldzielcze Biuo Turystyczne Osrodek IWA) en 1965. il abrite aujourd’hui les chambres d’hôtes du parc national de Białowieża.
֍ The IWA Tourist Centre of the Polish Tourist Board (Spoldzielcze Biuo Turystyczne Osrodek IWA) in 1965. it now houses the Białowieża National Park guesrooms.
֍ Spoldzielcze Biuro Turystyczne Osrodek IWA w 1965 roku. Obecnie mieszczą się w nim pensjonaty Białowieskiego Parku Narodowego.
֍ Das Tourismuszentrum IWA der Polnischen Tourismusbehörde (Spoldzielcze Biuo Turystyczne Osrodek IWA) im Jahr 1965. Heute beherbergt es die Gästezimmer des Białowieża-Nationalparks.
POL_PD Bielsk Podlaski (Бѣльcкъ)
֍ Une rue vers 1910.
֍ A street around 1910.
֍ Ulica około 1910 roku.
֍ Eine Straße um 1910.
POL_PD Bielsk Podlaski
֍ L’ancien Hôtel de ville vers 1930, actuellement Musée des deux nations.
֍ Former town hall around 1930, now the Museum of the Two Nations.
֍ Dawny ratusz około 1930 roku, obecnie Muzeum Obojga Narodów.
֍ Ehemaliges Rathaus um 1930, heute Museum der Zwei Nationen.
POL_PD Bielsk Podlaski
֍ La rue Adam Mickiewicz avec à droite l’église orthodoxe Saint-Michel l’Archange en 1934.
֍ Adam Mickiewicz Street with St Michael the Archangel Orthodox Church on the right in 1934.
֍ Ulica Adama Mickiewicza z cerkwią prawosławną św. Michała Archanioła po prawej stronie w 1934 roku.
֍ Die Adam-Mickiewicz-Straße mit der orthodoxen Kirche St Michael the Archangel auf der rechten Seite im Jahr 1934.
POL_PD Bielsk Podlaski
֍ L’ancienne gare ferroviaire en 1925. Les troupes allemandes en retraite l’on faite exploser en été 1944.
֍ The former railway station in 1925. It was blown up by retreating German troops in the summer of 1944.
֍ Dawny dworzec kolejowy w 1925 r. Został wysadzony przez wycofujące się wojska niemieckie latem 1944 roku.
֍ Der ehemalige Bahnhof im Jahr 1925. Im Sommer 1944 wurde er von den sich zurückziehenden deutschen Truppen gesprengt.
POL_PD Bielsk Podlaski
֍ Carte postale multivues de 1990.
֍ Multi-view postcard from 1990.
֍ Pocztówka z wieloma widokami z 1990 roku.
֍ Mehrseitige Postkarte von 1990.
POL_PD Borkowo
֍ Village de la commune (gmina) de Kolno. La rue principale en 1915.
֍ Village in the commune (gmina) of Kolno. Main street in 1915.
֍ Wieś w gminie Kolno. Główna ulica w 1915 roku.
֍ Dorf in der Gemeinde (Gmina) Kolno. Die Hauptstraße im Jahr 1915.
POL_PD Borkowo
֍ Les barbelés placés par l’armée allemande en 1915.
֍ The barbed wire placed by the German army in 1915.
֍ Drut kolczasty umieszczony przez wojska niemieckie w 1915 roku.
֍ Der von der deutschen Armee 1915 aufgestellte Stacheldraht.
POL_PD Downary
֍ Village de la commune (gmina) de Goniądz. La rue principale en 1914.
֍ Village in the commune (gmina) of Goniądz. Main street in 1914.
֍ Wieś w gminie Goniądz. Główna ulica w 1914 roku.
֍ Dorf in der Gemeinde (Gmina) Goniądz. Die Hauptstraße im Jahr 1914.
POL_PD Hajnówka (Gaynowka)
֍ La scierie Escherich fut implantée par les Allemands en 1916. C’était la première scierie fonctionnant grâce à l’utilisation de machines à vapeur.
֍ The sawmill Escherich was built by the Germans in 1916. It was the first sawmill to use steam engines.
֍ Tartak Escherich został zbudowany przez Niemców w 1916 roku. Był to pierwszy tartak, w którym zastosowano silniki parowe.
֍ Das Escherich Sägewerk wurde 1916 von den Deutschen errichtet. Es war das erste Sägewerk, das mit Hilfe von Dampfmaschinen betrieben wurde.
POL_PD Hajnówka
֍ L’ancienne scierie en 1936; elle était située avenue du 3 mai.
֍ The old sawmill in 1936; it was located in 3 May Avenue.
֍ Stary tartak w 1936 roku; znajdował się przy Aleja 3 Maja.
֍ Das alte Sägewerk im Jahr 1936; es befand sich in der 3. Mai Allee.
POL_PD Hajnówka
֍ L’ancienne scierie en 1936. Le site situé avenue du 3 mai a été démantelé après la Seconde Guerre mondiale.
֍ The old sawmill in 1936. The site located in 3 May Avenue was dismantled after the Second World War.
֍ Stary tartak w 1936 roku. Obiekt przy Aleja 3 Maja został rozebrany po II wojnie światowej.
֍ Das alte Sägewerk im Jahr 1936. Das Gelände an der 3. Mai Allee wurde nach dem Zweiten Weltkrieg abgebaut.
POL_PD Hajnówka
֍ Carte postale multivues de 1974.
֍ Multi-view postcard from 1974.
֍ Pocztówka z wieloma widokami z 1974 roku.
֍ Mehrseitige Postkarte von 1974.
POL_PD Hajnówka
֍ Carte postale multivues de 1975.
֍ Multi-view postcard from 1975.
֍ Pocztówka z wieloma widokami z 1975 roku.
֍ Mehrseitige Postkarte von 1975.
POL_PD Kolno
֍ Une ferme et un moulin à vent en 1915.
֍ A farm and a windmill in 1915.
֍ Gospodarstwo i wiatrak w 1915 roku.
֍ Ein Bauernhof und eine Windmühle im Jahr 1915.
POL_PD Kolno
֍ L’église orthodoxe Saint-Nicolas en 1915. Elle fut construite en 1905-1905 et démolie en 1929. Une école primaire a été érigée à sa place rue Szkoła Podstawowa nr 2 (École primaire n° 2).
֍ St. Nicholas Orthodox Church in 1915. It was built in 1905-1905 and demolished in 1929. A primary school was erected in its place on Szkoła Podstawowa Street nr 2 (Primary School No 2).
֍ Cerkiew prawosławna św. Mikołaja w 1915 roku. Wybudowano ją w latach 1905-1905, a rozebrano w 1929 roku. Na jej miejscu wzniesiono szkołę podstawową przy Szkole Podstawowej nr 2.
֍ Die orthodoxe St.-Nikolaus-Kirche im Jahr 1915. Sie wurde 1905-1905 erbaut und 1929 abgerissen. An ihrer Stelle wurde eine Grundschule in der Szkoła Podstawowa nr. 2 (Grundschule Nr. 2) errichtet.
POL_PD Kolno
֍ Prisonniers russes alignés sur la place du Marché en 1915.
֍ Russian prisoners lined up in the Market Square in 1915.
֍ Jeńcy rosyjscy ustawieni w szeregu na Rynku w 1915 roku.
֍ Russische Gefangene auf dem Marktplatz im Jahr 1915.
POL_PD Kolno
֍ La rue de Łomża en 1915, à présent rue Prince Janusz Ier (ulica Księcia Janusza I).
֍ Łomża Street in 1915, now Prince Janusz I Street (ulica Księcia Janusza I).
֍ Łomża w 1915 roku, obecnie ulica Księcia Janusza I.
֍ Łomża Straße im Jahr 1915, jetzt Prinz-Janusz-I.-Straße (ulica Księcia Janusza I.).
POL_PD Kolno
֍ Les chevaux à l’abreuvoir en 1915.
֍ Horses at the trough in 1915.
֍ Konie przy korycie w 1915 roku.
֍ Pferde an der Tränke im Jahr 1915.
POL_PD Kolno
֍ Les chariots de l’armée allemande alignés sur la place du Marché devant l’église Sainte-Anne en 1916.
La place du Marché porte actuellement le nom du cardinal Stefan Wyszyński (1901-1981).
֍ German army wagons lined up in the Market Square in front of St Anne’s Church in 1916. The Market Square is currently named after Cardinal Stefan Wyszyński (1901-1981).
֍ Niemieckie wozy wojskowe ustawione na Rynku przed kościołem św. Anny w 1916 roku. Obecnie Rynek nosi imię Kardynała Stefana Wyszyńskiego (1901-1981).
֍ Die Wagen der deutschen Armee aufgereiht auf dem Marktplatz vor der St. Anna-Kirche im Jahr 1916. Der Marktplatz ist derzeit nach Kardinal Stefan Wyszyński (1901-1981) benannt.
POL_PD_Łapy
֍ Carte postale multi-vues de 1982. À gauche le monument à Marceli Nowotko (1893-1942). Marceli Nowotko était un communiste membre fondateur et premier secrétaire du Parti ouvrier polonais. Ce monument érigé en 1966 sur la place de l’Indépendance (plac Niepodległości) a été retiré en 1989.
֍ Multi-view postcard from 1982. On the left the monument to Marceli Nowotko (1893-1942). Marceli Nowotko was a communist founding member and first secretary of the Polish Workers’ Party. This monument erected in 1966 on Independence Square (plac Niepodległości) was removed in 1989.
֍ Pocztówka Multi-view z 1982 roku. Po lewej pomnik Marcelego Nowotko (1893-1942). Marceli Nowotko był komunistycznym członkiem-założycielem i pierwszym sekretarzem Polskiej Partii Robotniczej. Pomnik wzniesiony w 1966 r. na placu Niepodległości został usunięty w 1989 r.
֍ Postkarte mit mehreren Ansichten von 1982. Links das Denkmal für Marceli Nowotko (1893-1942). Marceli Nowotko war kommunistisches Gründungsmitglied und Erster Sekretär der Polnischen Arbeiterpartei. Dieses 1966 auf dem Unabhängigkeitsplatz (plac Niepodległości) errichtete Denkmal wurde 1989 entfernt.
POL_PD_Łapy
֍ La gare de Łapy Osse en 1938, avec à gauche les bâtiments de la rue Warszawska. Elle est située à 3km au sud-ouest du centre-ville.
֍ Łapy Osse railway station in 1938, with Warszawska Street buildings on the left. It is located 3km southwest of the city center.
֍ Przystanek Łapy Osse w 1938 roku, z zabudowaniami ulicy Warszawskiej po lewej. Znajduje się 3km na południowy zachód od centrum miasta.
֍ Bahnhof Łapy Osse im Jahr 1938, mit Gebäuden in der Warszawska-Straße auf der linken Seite. Es liegt 3 km südwestlich des Stadtzentrums.
POL_PD Łomża
֍ Une rue du centre ville en 1912.
֍ A street in the city centre in 1912.
֍ Ulica w centrum miasta w 1912 roku.
֍ Eine Straße im Stadtzentrum im Jahr 1912.
POL_PD Łomża
֍ Le cinéma « Mirage » en 1912. Il n’existe plus, il était situé rue de l’armée polonaise (Wojska Polskiego) près du rond-point Tadeusz Kościuszko, Le Centre de formation des enseignants occupe l’espace à présent.
֍ The « Mirage » cinema in 1912. It no longer exists, it was located on Polish Army Street (Wojska Polskiego) near the Tadeusz Kościuszko roundabout, the Teacher Training Centre now occupies the space.
֍ Kino « Miraż » w 1912 roku. Już nie istnieje, mieścił się przy ulicy Wojska Polskiego w pobliżu ronda Tadeusza Kościuszki, obecnie miejsce to zajmuje Ośrodek Doskonalenia Nauczycieli.
֍ Das Kino « Mirage » im Jahr 1912. Es existiert nicht mehr, es befand sich in der Straße der polnischen Armee (Wojska Polskiego) in der Nähe des Kreisverkehrs Tadeusz Kościuszko, Das Zentrum für Lehrerausbildung nimmt den Platz jetzt ein.
POL_PD Łomża
֍ Le lycée de garçons en 1898.
֍ The boys’ high school in 1898.
֍ Gimnazjum męzkie w 1898 roku.
֍ Das Jungengymnasium im Jahr 1898.
POL_PD Łomża
֍ Le nouveau lycée de garçons en 1912.
֍ The new boys’ high school in 1912.
֍ Nowa Gimnazjum męzkie w 1912 roku.
֍ Das neue Gymnasium für Jungen im Jahr 1912.
POL_PD Łomża
֍ Le lycée de jeunes filles en 1913.
֍ The girls’ high school in 1913.
֍ Gimnazjum żeńskie w 1913 roku.
֍ Das Mädchengymnasium im Jahr 1913.
POL_PD Łomża
֍ L’hôpital en 1912.
֍ The hospital in 1912.
֍ Szpital w 1912 roku.
֍ Das Krankenhaus im Jahr 1912.
POL_PD Łomża
֍ L’ancienne église protestante de Saint Stanislas Kostka en 1913. Elle a été démolie par les Allemand en 1944. Aujourd’hui c’est un parking qui occupe son emplacement au 26 rue Krótka près du rond-point Tadeusz Kościuszko.
֍ The former Protestant church of St. Stanislaus Kostka in 1913. It was demolished by the Germans in 1944. Today it is a car park at 26 Krótka Street near the Tadeusz Kościuszko roundabout.
֍ Dawny kościół ewangelicki pw. św. Stanisława Kostki z 1913 r. Został zburzony przez Niemców w 1944 roku. Dziś jest parkingiem przy ulicy Krótkiej 26 w pobliżu ronda Tadeusza Kościuszki.
֍ Die ehemalige evangelische Kirche des Heiligen Stanislaus Kostka im Jahr 1913. Sie wurde 1944 von den Deutschen abgerissen. Heute ist sie ein Parkplatz, der ihren Platz in der Krótka-Straße 26 in der Nähe des Tadeusz-Kościuszko-Kreisverkehrs einnimmt.
POL_PD Łomża
֍ La place de la Poste en 1913.
֍ The Post Office Square in 1913.
֍ Plac Pocztowy w 1913 roku.
֍ Der Postplatz im Jahr 1913.
POL_PD Łomża
֍ La rue Longue en 1914.
֍ The Long Street in 1914.
֍ Ulica Długa w 1914 roku.
֍ Die lange Strasse im Jahr 1914.
POL_PD Łomża
֍ L’entrée de la ville par la route DK63 en provenance de Piątnica en 1915.
֍ The entrance to the town with the DK63 road from Piątnica in 1915.
֍ Wjazd do miasta z drogi DK63 z Piątnicy w 1915 r.
֍ Die Einfahrt in die Stadt auf der Straße DK63 aus Piątnica im Jahr 1915.
POL_PD Łomża
֍ La rivière Narew vue du couvent des capucins en 1915.
֍ The Narew River seen from the Capuchin convent in 1915.
֍ Rzeka Narew widziana z klasztoru kapucynów w 1915 roku.
֍ Der Fluss Narew vom Kapuzinerkloster aus gesehen im Jahr 1915.
POL_PD Łomża
֍ Vue du nouveau pont en 1919.
֍ View from the new bridge in 1919.
֍ Widok z nowego mostu w 1919 roku.
֍ Blick von der neuen Brücke im Jahr 1919.
POL_PD Łomża
֍ La cathédrale de l’archange Saint-Michel en 1972.
֍ The Cathedral of the Archangel Michael in 1972.
֍ Katedra Michała Archanioła w 1972 roku.
֍ Die Kathedrale des Erzengels Michael im Jahr 1972.
POL_PD Łomża
֍ La place du Vieux marché en 1970, à l’époque place Tadeusz Szeligowski (1896-1963), du nom du compositeur et professeur polonais.
֍ The Old Market Square in 1970, then Tadeusz Szeligowski Square (1896-1963), named after the Polish composer and teacher.
֍ Stary Rynek w 1970 roku, ówczesny Plac Tadeusza Szeligowskiego (1896-1963), nazwany imieniem polskiego kompozytora i pedagoga.
֍ Der Alte Markt im Jahr 1970, damals Tadeusz Szeligowski-Platz (1896-1963), benannt nach dem polnischen Komponisten und Lehrer.
POL_PD Łomża
֍ La place Tadeusz Kościuszko en 1970.
֍ Tadeusz Kościuszko Square in 1970.
֍ Plac Tadeusza Kościuszki w 1970 roku.
֍ Der Platz von Tadeusz Kościuszko im Jahr 1970.
POL_PD Michałowo
֍ Vue générale en 1915.
֍ General view in 1915.
֍ Widok ogólny w 1915 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1915.
POL_PD Michałowo
֍ Vue générale en 1925.
֍ General view in 1925.
֍ Widok ogólny w 1925 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1925.
POL_PD Michałowo
֍ Vue de la ville avec au centre l’église luthérienne allemande (Niemiecka Świątynia) en 1916.
֍ View of the city with the German Lutheran Church (Niemiecka Świątynia) in the centre in 1916.
֍ Widok na miasto z niemieckim kościołem luterańskim (Niemiecka Świątynia) w centrum w 1916 r.
֍ Stadtansicht mit der deutschen lutherischen Kirche (Niemiecka Świątynia) in der Mitte im Jahr 1916.
POL_PD Michałowo
֍ L’église luthérienne allemande (Niemiecka Świątynia) en 1913. Elle a été préservée durant la Seconde Guerre mondiale mais après la guerre les autorités communistes ont fait démolir le temple et construit une école avec les matériaux récupérés.
֍ The German Lutheran Church (Niemiecka Świątynia) in 1913. It was preserved during World War II, but after the war the communist authorities had the temple demolished and built a school with the salvaged materials.
֍ Kościół luterański (Niemiecka Świątynia) w 1913 roku. Zachował się w czasie II wojny światowej, ale po wojnie władze komunistyczne kazały rozebrać świątynię i z ocalałych materiałów wybudować szkołę.
֍ Die deutsche lutherische Kirche (Niemiecka Świątynia) im Jahr 1913. Sie wurde während des Zweiten Weltkriegs erhalten, doch nach dem Krieg ließen die kommunistischen Behörden das Gotteshaus abreißen und bauten mit den geretteten Materialien eine Schule.
POL_PD Michałowo
֍ L’église en bois Saint-Nicolas en 1915; elle fut consacrée en 1908.
֍ The wooden church of St. Nicholas in 1915; it was consecrated in 1908.
֍ Drewniany cerkiew św. Mikołaja w 1915 r.; został poświęcony w 1908 r.oku
֍ Die hölzerne St.-Nikolaus-Kirche im Jahr 1915; sie wurde 1908 geweiht.
POL_PD Michałowo
֍ L’église orthodoxe Saint-Nicolas (cerkiew św. Mikołaja) en 2010.
֍ St. Nicholas Orthodox Church (cerkiew św. Mikołaja) in 2010.
֍ Cerkiew prawosławna pw. św. Mikołaja w 2010 roku.
֍ Die orthodoxe St.-Nikolaus-Kirche (cerkiew św. Mikołaja) im Jahr 2010.
POL_PD Michałowo
֍ L’église de la Divine Providence en 1932.
֍ The church of Divine Providence in 1932.
֍ Kościół Opatrzności Bożej w 1932 roku.
֍ Die Kirche der Göttlichen Vorsehung im Jahr 1932.
POL_PD Michałowo
֍ L’église de la Divine Providence en 2010.
֍ The church of Divine Providence in 2010.
֍ Kościół Opatrzności Bożej w 2010 roku.
֍ Die Kirche der Göttlichen Vorsehung im Jahr 2010.
POL_PD Mielnik
֍ L’église de la Sainte-Trinité en 1934. Incendiée en 1915, ses ruines ont été rasées par les Russes en 1940. Elle était située rue Zamkowa.
֍ The Holy Trinity church in 1934. Burned in 1915, its ruins were razed by the Russians in 1940. It was located on Zamkowa street.
֍ Kościół Świętej Trójcy w 1934 roku. Spłonął w 1915 roku, a jego ruiny zostały zrównane z ziemią przez Rosjan w 1940 roku. Znajdował się przy ulicy Zamkowej.
֍ Die Kirche der Heiligen Dreifaltigkeit im Jahr 1934. Sie wurde 1915 niedergebrannt und ihre Ruinen wurden 1940 von den Russen abgerissen. Sie befand sich in der Zamkowa-Straße.
POL_PD Osowiec
֍ La forteresse (Twierdza Osowiecen), ouvrage défensif de l’empire russe, a été construite entre 1882 et 1892 à 50km de la frontière allemande de l’époque. Vue des casemates après les bombardements de 1915.
֍ The fortress (Twierdza Osowiecen), a defensive structure of the Russian Empire, was built between 1882 and 1892, 50km from the German border at the time. View of the casemates after the 1915 bombing..
֍ Twierdza Osowiecen budowla obronna Imperium Rosyjskiego, powstała w latach 1882-1892, 50 km od ówczesnej granicy niemieckiej. Widok na kazamaty po bombardowaniu w 1915 r.
֍ Die Festung (Twierdza Osowiecen), eine Verteidigungsanlage des Russischen Reiches, wurde zwischen 1882 und 1892 50 km von der damaligen deutschen Grenze entfernt errichtet. Blick auf die Kasematten nach den Bombenangriffen von 1915.
POL_PD Osowiec
֍ La forteresse en 1917 après les offensives allemandes de septembre 1914, février-mars 1915 et Juillet-août 1915.
֍ The fortress in 1917 after the German offensives of September 1914, February-March 1915 and July-August 1915.
֍ Twierdza w 1917 roku po niemieckich ofensywach z września 1914 roku, lutego-marca 1915 roku i lipca-sierpnia 1915 roku.
֍ Die Festung im Jahr 1917 nach den deutschen Offensiven im September 1914, Februar-März 1915 und Juli-August 1915.
POL_PD Osowiec
֍ La forteresse (Twierdza Osowiecen) en 2010. La caserne du fort central.
֍ The fortress (Twierdza Osowiecen) in 2010. he Central Fort Barracks.
֍ Twierdza Osowiecen w 2010 roku. Koszary Fortu Centralnego.
֍ Die Festung (Twierdza Osowiecen) im Jahr 2010. Die Kaserne des Zentralforts.
POL_PD Osowiec
֍ Le musée de la forteresse (Muzeum Twierdzy Osowiec) installé dans l’ancienne casemate en béton; vue prise en 2010.
֍ The Fortress Museum (Muzeum Twierdzy Osowiec) in the former concrete casemate; view taken in 2010.
֍ Muzeum Twierdzy Osowiec w dawnej betonowej kazamacie; widok wykonany w 2010 r.
֍ Das Festungsmuseum (Muzeum Twierdzy Osowiec) in der alten Betonkasematte; Aufnahme von 2010.
POL_PD Osowiec
֍ La forteresse (Twierdza Osowiecen), l’entrée du tunnel du fort N°I en 2010.
֍ The fortress (Twierdza Osowiecen), the tunnel entrance to Fort No. 1 in 2010.
֍ Twierdza Osowiecen, wejście do tunelu Fortu nr 1 w 2010 roku.
֍ Die Festung (Twierdza Osowiecen), der Eingang zum Tunnel des Forts Nr. I im Jahr 2010.
POL_PD Osowiec
֍ La forteresse (Twierdza Osowiecen). Un blockhaus en 2010.
֍ The fortress (Twierdza Osowiecen). A blockhouse in 2010.
֍ Twierdza Osowiecen. Blokowisko w 2010 roku.
֍ Die Festung (Twierdza Osowiecen). Ein Blockhaus im Jahr 2010.
POL_PD Raczki (Ratzki)
֍ Une rue en 1916.
֍ A street in 1916.
֍ Ulica w 1916 roku.
֍ Eine Straße im Jahr 1916.
POL_PD Raczki (Ratzki)
֍ Villageois rassemblés sur la place principale du village en 1940, aujourd’hui place Tadeusz Kościuszko.
֍ Villagers gathered in the village main square in 1940, today Tadeusz Kościuszko Square.
֍ Mieszkańcy wsi zebrali się na głównym placu wsi w 1940 roku, dziś placu Tadeusza Kościuszki.
֍ Dorfbewohner, die sich 1940 auf dem Hauptplatz des Dorfes versammeln, dem heutigen Tadeusz-Kościuszko-Platz.
POL_PD Sejny
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Widok ogólny w 1930 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.
POL_PD Sejny
֍ Vue générale en 1940.
֍ General view in 1940
֍ Widok ogólny w 1940 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1940.
POL_PD Sejny
֍ Vue générale avec au centre l’église paroissiale de la Visitation de la Bienheureuse Vierge Marie en 1973.
֍ General view with the parish church of the Visitation of the Blessed Virgin Mary in the centre in 1973.
֍ Widok ogólny z kościołem parafialnym pw. Nawiedzenia Nawiedzenia Najświętszej Maryi Panny w centrum w 1973 roku.
֍ Gesamtansicht mit der Pfarrkirche der Heimsuchung der Seligen Jungfrau Maria in der Mitte im Jahr 1973.
POL_PD Siemiatycze
֍ 15 septembre 1939: le 76ème régiment d’infanterie allemand traverse la ville.
֍ 15 September 1939: the German 76th Infantry Regiment passes through the town.
֍ 15 września 1939 roku: przez miasto przechodzi niemiecki 76 pułk piechoty.
֍ 15. September 1939: Das 76. deutsche Infanterieregiment marschiert durch die Stadt.
POL_PD Siemiatycze
֍ La rue du 3 mai en 1925. Le 3 mai est le jour de la fête nationale de la Pologne.
֍ May 3 Street in 1925. May 3 is Poland’s national holiday.
֍ Ulica 3 Maja w 1925 r. 3 maja to święto bankowe w Polsce.
֍ Die Straße des 3. Mai im Jahr 1925. Der 3. Mai ist der Nationalfeiertag Polens.
POL_PD Siemiatycze
֍ La place de la Libération en 1978.
֍ Liberation Square in 1978.
֍ Plac Wyzwolenia w 1978 roku.
֍ Der Platz der Befreiung im Jahr 1978.
POL_PD Sokółka
֍ Vue générale vers 1925.
֍ General view around 1925.
֍ Widok ogólny około 1925 roku.
֍ Gesamtansicht um 1925.
POL_PD Sokółka
֍ L’hôtel Miejski en 1957.
֍ The Miejski Hotel in 1957.
֍ Hotel Miejski w 1957 roku.
֍ Das Hotel Miejski im Jahr 1957.
POL_PD Sokółka
֍ La rue longue (ulica Długa) vers 1965.
֍ The Long Street (ulica Długa) around 1965.
֍ Ulica Długa około 1965 roku.
֍ Die Lange Straße (ulica Długa) um 1965.
POL_PD Suchowola
֍L’ancienne synagogue en bois en 1904. Elle était située sur la rue Augustowska et fut incendiée par les Nazis au cours de la Seconde Guerre mondiale.
֍ The old wooden synagogue in 1904. It was located on Augustowska Street and was burnt down by the Nazis during the Second World War.
֍ Dawna drewniana synagoga z 1904 r. Znajdowała się przy ulicy Augustowskiej i została spalona przez hitlerowców podczas II wojny światowej.
֍ Die ehemalige Synagoge aus Holz im Jahr 1904. Sie befand sich in der Augustowska-Straße und wurde während des Zweiten Weltkriegs von den Nazis niedergebrannt.
POL_PD Wandalin (52°36’15”N / 23°01’34”E)
֍ Le monument érigé en 1926 à la mémoire des insurgés polonais de janvier 1863 contre l’empire russe. C’est également le lieu de sépulture d’une jeune fille et de deux hommes abattus par les soldats tsaristes. Le monument est visible à 2,2km à l’ouest de Wandalin.
֍ The monument erected in 1926 in memory of the Polish insurgents of January 1863 against the Russian Empire. It is also the burial place of a young girl and two men shot by Tsarist soldiers. The monument can be seen 2.2km west of Wandalin.
֍ Pomnik wzniesiony w 1926 roku ku pamięci polskich powstańców styczniowych 1863 roku przeciwko Imperium Rosyjskiemu. Jest to również miejsce pochówku młodej dziewczyny i dwóch mężczyzn zastrzelonych przez żołnierzy carskich. Pomnik można zobaczyć 2.2 km na zachód od Wandalina.
֍ Das 1926 errichtete Denkmal erinnert an die polnischen Aufständischen, die im Januar 1863 gegen das Russische Kaiserreich aufbegehrten. Es ist auch die Grabstätte eines Mädchens und zweier Männer, die von zaristischen Soldaten erschossen wurden. Das Denkmal ist 2.2 km westlich von Wandalin zu sehen.
POL_PD Wandalin (52°36’15”N / 23°01’34”E)
֍ Le monument aux insurgés de janvier 1863 en 2012.
֍ The monument to the insurgents of January 1863 in 2012.
֍ Pomnik powstańców styczniowych 1863 r. w 2012 roku.
֍ Das Denkmal für die Aufständischen vom Januar 1863 im Jahr 2012.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ le lac Wigry Blanc en 1926
֍ The White Wigry Lake en 1926.
֍ Jezioro Białe Wigierski w 1926 roku.
֍ Der Weiße Wigry-See im Jahr 1926.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ Le lac Wigry près de Cimochowizna en 1929.
֍ Lake Wigry near Cimochowizna in 1929.
֍ Jezioro Wigry pod Cimochowizna w 1926 roku.
֍ Der Wigry-See bei Cimochowizna im Jahr 1929.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ Le lac Wigry près de Gawrych Ruda en 1929.
֍ Lake Wigry near Gawrych Ruda in 1929.
֍ Jezioro Wigry pod Gawrych Rudy w 1929 roku.
֍ Der Wigry-See bei Gawrych Ruda im Jahr 1929.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ Le lac Wigry près de Gawrych Ruda en 1929.
֍ Lake Wigry near Gawrych Ruda in 1929.
֍ Jezioro Wigry pod Gawrych Rudy w 1929 roku.
֍ Der Wigry-See bei Gawrych Ruda im Jahr 1929.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ Le lac Staw à Płociczno Tartak en 1913.
֍ Lake Staw in Płociczno Tartak in 1913.
֍ Jezioro Staw w Płociczno Tartak w 1913 r.
֍ Der Staw-See in Płociczno Tartak im Jahr 1913.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ La station d’hydobiologie à Płociczno en 1929.
֍ The hydobiological station in Płociczno in 1929.
֍ Stacja hydobiologiczna w Płocicznie w 1929 roku.
֍ Die hydobiologische Station in Płociczno im Jahr 1929.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ Le lac Wigry en 1937 avec en arrière-plan le monastère de Kamedułów.
֍ Lake Wigry in 1937 with the Kamedułów Monastery in the background.
֍ Jezioro Wigry w 1937 roku z klasztorem w Kamedułowie w tle.
֍ Der Wigry-See im Jahr 1937 mit dem Kloster Kamedułów im Hintergrund.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ L’auberge de jeunesse du PTTK (Société Polonaise du Tourisme et des voyages) en 1932. Elle a été fondée par Kazimierz Kulwieć à Stary Folwark en 1929.
֍ The youth hostel of the PTTK (Polish Tourist and Travel Company) in 1932. It was founded by Kazimierz Kulwieć in Stary Folwark in 1929.
֍ Schronisko młodzieżowe PTTK w 1932 roku. Zostało założone przez Kazimierza Kulwiecia w Starym Folwarku w 1929 roku.
֍ Die Jugendherberge der PTTK (Polnische Gesellschaft für Tourismus und Reisen) im Jahr 1932. Sie wurde 1929 von Kazimierz Kulwieć in Stary Folwark gegründet.
POL_PD Wigierski Park Narodowy (parc national de Wigry)
֍ Maison de vacances du PTTK (Société Polonaise du Tourisme et des voyages) à Stary Folwark en 1956.
֍ The PTTK (Polish Tourist and Travel Company) Holiday Home in Stary Folwark in 1956.
֍ Dom Wczasowy PTTK w Starym Folwarku w 1956 roku.
֍ Das Ferienhaus der PTTK (Polnische Gesellschaft für Tourismus und Reisen) in Stary Folwark im Jahr 1956.
POL_PD Wysokie Mazowieckie
֍ Le Centre municipal de la culture, rue Ludowa en 1970.
֍ The Municipal Centre of Culture in Ludowa Street in 1970.
֍ Miejski Ośrodek Kultury przy ul. Ludowej w 1970 r.
֍ Das Städtisches Kulturzentrum, Ludowa-Straße 1970.
POL_PD Zambrów
֍ La place Sikorski au début des années 1960.
֍ Sikorski Square in the early 1960s.
֍ Plac Sikorskiego na początku lat 60. XX w.
֍ Sikorski-Platz Anfang der 1960er Jahre.
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.