POL LU – voïvodie de Lublin (Lubelskie)
ville de Lublin
Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps
Left click on picture to activate the link to Google Maps
POL_LU Lublin
֍ Vue générale en 1909.
֍ General view in 1909.
֍ Widok ogólny w 1909 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1909.
POL_LU Lublin
֍ Vue générale en 1912.
֍ General view in 1912.
֍ Widok ogólny w 19129 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1912.
POL_LU Lublin
֍ Vue aérienne en 1939.
֍ Aerial view in 1939.
֍ Widok z lotu ptaka w 1939 r.
֍ Luftaufnahme im Jahr 1939.
POL_LU Lublin
֍ Vue partielle du centre-ville en 1957.
֍ Partial view of the city centre in 1957.
֍ Częściowy widok centrum miasta w 1957 roku.
֍ Teilansicht des Stadtzentrums im Jahr 1957.
POL_LU Lublin
֍ La rue du “Faubourg de Cracovie” en 1915.
֍ The « Krakow suburb » street in 1915.
֍ Ulica « Krakowskie Przedmieście » w 1915 roku.
֍ Die « Krakauer Vorstadt » Straße im Jahr 1915.
POL_LU Lublin
֍ Vue aérienne de la rue du “Faubourg de Cracovie” en 1940.
֍ Aerial view of the « Krakow suburb » street in 1940.
֍ Widok z lotu ptaka na ulicę « Krakowskie Przedmieście » w 1940 r.
֍ Luftaufnahme der Straße « Krakauer Vorstadt » im Jahr 1940.
POL_LU Lublin
֍ La rue président Gabriel Narutowicz en 1934 avec à gauche le théâtre Juliusz Osterwa et à droite l’église de l’Assomption de la Sainte Vierge Marie. Gabriel Narutowicz (1865-1922) était un ingénieur hydrotechnicien et homme d’État polonais qui fut président de la République pendant 5 jours du 11 au 16 décembre 1922.
֍ President Gabriel Narutowicz Street in 1934 with the Juliusz Osterwa Theatre on the left and the Church of the Assumption of the Holy Virgin Mary on the right. Gabriel Narutowicz (1865-1922) was a Polish hydro-engineer and statesman who was President of the Republic for 5 days from 11 to 16 December 1922.
֍ Ulica Prezydenta Gabriela Narutowicza w 1934 roku z Teatrem im. Juliusza Osterwy po lewej stronie i Kościołem Wniebowzięcia NMP po prawej. Gabriel Narutowicz (1865-1922) był polskim hydroinżynierem i mężem stanu, który przez 5 dni od 11 do 16 grudnia 1922 r. pełnił funkcję prezydenta Rzeczypospolitej.
֍ Die Präsident Gabriel Narutowicz Straße im Jahr 1934 mit dem Juliusz-Osterwa-Theater auf der linken Seite und der Kirche Mariä Himmelfahrt auf der rechten Seite. Gabriel Narutowicz (1865-1922) war ein polnischer Wasserbauingenieur und Staatsmann, der vom 11. bis 16. Dezember 1922 fünf Tage lang Präsident der Republik war.
POL_LU Lublin
֍ La rue de l’Or donnant sur l’abbaye des Pères dominicains en 1943.
֍ The Gold street overlooking the Dominican Fathers abbey in 1943.
֍ Ulica Złota z widokiem na opactwo Ojców Dominikanów w 1943 r.
֍ Die Güldene Gasse mit Blick auf das Dominikanerkloster im Jahr 1943.
POL_LU Lublin
֍ Le château d’eau sur la place de la Liberté en 1916. Elle fut construite entre 1897 et 1899 et démolie en 1946 suite aux graves dommages subis au cours des combats de juillet 1944 entre les armées allemandes et soviétiques.
Une fontaine avec une réplique miniature en bronze du château d’eau fut installée sur la place en 2004.
֍ The water tower on Liberty square in 1916. It was built between 1897 and 1899 and demolished in 1946 after severe damage occured during the fighting between the German and Soviet armies in July 1944.
A fountain with a miniature bronze replica of the water tower was installed in the square in 2004.
֍ Wieża ciśnien na Plac Wolności w 1916 roku. Została zbudowana w latach 1897-1899 i zburzona w 1946 roku po poważnych uszkodzeniach podczas walk między wojskami niemieckimi i radzieckimi w lipcu 1944 roku.
W 2004 roku na placu zainstalowano fontannę z miniaturową repliką wieży ciśnień wykonaną z brązu.
֍ Der Wasserturm auf dem Freiheitsplatz im Jahr 1916. Er wurde zwischen 1897 und 1899 erbaut und 1946 abgerissen, nachdem er während der Kämpfe zwischen den deutschen und sowjetischen Armeen im Juli 1944 schwer beschädigt worden war.
Ein Brunnen mit einer bronzenen Miniaturnachbildung des Wasserturms wurde 2004 auf dem Platz aufgestellt.
POL_LU Lublin
֍ La tour de la Trinité, à gauche, et la cathédrale de Saint Jean-Baptiste en 1916.
֍ The Trinity Tower, left, and the Cathedral of St John the Baptist in 1916.
֍ Wieża Trynitarska, po lewej, i katedra św. Jana Chrzciciela w 1916 r.
֍ Der Dreifaltigkeitsturm, links, und die Kathedrale von Johannes dem Täufer im Jahr 1916.
POL_LU Lublin
֍ La tour de la Trinité, à gauche, et la cathédrale de Saint Jean-Baptiste en 1916. La tour était la porte d’entrée d’un monastère, elle abrite depuis 1978 le musée d’arts religieux.
֍ The Trinity Tower, left, and the Cathedral of St John the Baptist in 1916. The tower was the gateway to a monastery and has housed the Museum of Religious Art since 1978.
֍ Wieża Trynitarska, po lewej, i katedra św. Jana Chrzciciela w 1916 r. Wieża była bramą do klasztoru i od 1978 roku mieści Muzeum Sztuki Religijnej.
֍ Der Dreifaltigkeitsturm, links, und die Kathedrale von Johannes dem Täufer im Jahr 1916. Der Turm war das Eingangstor eines Klosters und beherbergt seit 1978 das Museum für religiöse Kunst.
POL_LU Lublin
֍ La Porte de Cracovie en 1916.
֍ Cracow Gate in 1916.
֍ Brama Krakowska w 1916 roku.
֍ Krakau-Tor im Jahr 1916.
POL_LU Lublin
֍ L’ancienne cathédrale orthodoxe de l’élévation de la Sainte-Croix en 1916. Consacrée en 1876, elle fut démolie en 1924-1925. Elle était située au centre de la place de Lituanie (plac Litewski) à l’emplacement de l’actuelle fontaine.
֍ The former Orthodox Cathedral of the Elevation of the Holy Cross in 1916. Consecrated in 1876, it was demolished in 1924-1925. It was located in the centre of Lithuania Square (Litewski Square) on the site of the current fountain.
֍ Dawny prawosławny sobór Podwyższenia Krzyża Pańskiego w 1916 roku. Poświęcony w 1876 roku, został rozebrany w latach 1924-1925. Znajdowała się w centrum Placu Litewskiego w miejscu obecnej fontanny.
֍ Die ehemalige orthodoxe Kathedrale der Erhebung des Heiligen Kreuzes im Jahr 1916. Die Kirche wurde 1876 geweiht und 1924-1925 abgerissen. Sie befand sich in der Mitte des Litauischen Platzes (plac Litewski) an der Stelle des heutigen Brunnens.
POL_LU Lublin
֍ L’église paroissiale de St Agnes en 1916.
֍ St Agnes Parish Church in 1916.
֍ Parafia Świętej Agnieszki w 1916 roku.
֍ Pfarrkirche St. Agnes im Jahr 1916.
POL_LU Lublin
֍ L’église de l’Assomption de la Sainte Vierge Marie de la Victoire (ou église de la Visitation) vers 1920.
֍ The church of Assumption of the Blessed Virgin Mary of Victory (or Church of the Visitation) around 1920.
֍ Kościół Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny Zwycięskiej (lub Kościół Wizytek) ok. 1920 r.
֍ Die Kirche Mariä Himmelfahrt des Sieges (oder Kirche der Heimsuchung) um 1920.
POL_LU Lublin
֍ L’ancienne école de commerce en 1916. Le bâtiment a été achevé en 1907; il est actuellement utilisé par l’école d’économie de Vetter. Elle est située rue des Bernardins.
֍ The former commercial school in 1916. The building was completed in 1907 and is currently used by the Vetter School of Economics. It is located on Bernardins Street
֍ Dawna szkoła handlowa w 1916 r. Budynek został ukończony w 1907 roku i obecnie jest użytkowany przez Wyższą Szkołę Ekonomicznych im. Vetterów. Znajduje się on przy ulica Bernardyńska
֍ Die ehemalige Handelsschule im Jahr 1916. Das Gebäude wurde 1907 fertiggestellt und wird heute von der Vetter School of Economics genutzt. Es befindet sich in Bernhardinerstraße.
POL_LU Lublin
֍ L’école de philologie pour hommes en 1939. Actuellement Faculté de droit de l’Université catholique de Lublin.
֍ The Philological School for Men in 1939. Currently the Faculty of Law of the Catholic University of Lublin.
֍ Szkoła Filologiczna Męska w 1939 r. Obecnie Wydział Prawa Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego.
֍ Philologische Fakultät für Männer im Jahr 1939. Heute Fakultät für Rechtswissenschaften an der Katholischen Universität Lublin.
POL_LU Lublin
֍ Le théâtre municipal (ou Grand théâtre) en 1916. Depuis 1949 théâtre Juliusz Osterwa du nom de l’acteur et directeur de théâtre né en 1885 et décédé en 1947.
֍ The City Theatre (or Grand Theatre) in 1916. Since 1949 Juliusz Osterwa Theatre, named after the actor and theatre director born in 1885 and died in 1947.
֍ Teatr Miejski (lub Teatr Wielki) w 1916 r. Od 1949 roku Teatr im. Juliusza Osterwy, noszący imię aktora i reżysera teatralnego urodzonego w 1885 roku, a zmarłego w 1947 roku.
֍ Das Stadttheater (oder Großes Theater) im Jahr 1916. Seit 1949 Juliusz-Osterwa-Theater, benannt nach dem 1885 geborenen und 1947 verstorbenen Schauspieler und Theaterdirektor.
POL_LU Lublin
֍ La gare de chemin de fer en 1915. Elle a été ouverte au public le 30 août 1877. Le bâtiment actuel date de 1925.
֍ The railway station in 1915. It was opened to the public on 30 August 1877. The present building dates from 1925.
֍ Dworzec kolejowy w 1915 r. Został otwarty dla publiczności 30 sierpnia 1877 roku. Obecny budynek pochodzi z 1925 roku.
֍ Der Bahnhof im Jahr 1915. Er wurde am 30. August 1877 für die Öffentlichkeit zugänglich gemacht. Das heutige Gebäude stammt aus dem Jahr 1925.
POL_LU Lublin
֍ Le Tribunal de grande instance de Lublin vers 1925.
֍ The District Court of Lublin around 1925.
֍ Sąd Okręgowy w Lublinie około 1925 roku.
֍ Das Landesgericht Lublin um 1925.
POL_LU Lublin
֍ L’ancien palais du gouverneur sur la place de Lituanie vers 1950.
֍ The former Governor’s Palace on Lithuania Square around 1950.
֍ Dawny pałac gubernialny na placu Litewskim około 1950 roku.
֍ Der ehemalige Gouverneurspalast auf dem Litauischen Platz um 1950.
POL_LU Lublin
֍ L’Institut de psychologie de l’université Marie Curie-Skłodowska, 5 Place de Lituanie, en 1963.
֍ Maria Curie-Skłodowska University Institute of Psychology, 5 Lithuania square, in 1963.
֍ Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej Instytut Psychologii, plac Litewski 5 w 1963 roku.
֍ Maria-Curie-Skłodowska-Universität, Institut für Psychologie, Litauen Platz, 5 im Jahr 1963.
POL_LU Lublin
֍ Le château en 1912.
֍ The castle in 1912.
֍ Zamek w 1912 roku.
֍ Das Schloss im Jahr 1912.
POL_LU Lublin
֍ Le château en 1965.
֍ The castle in 1965.
֍ Zamek w 1965 roku.
֍ Das Schloss im Jahr 1965.
POL_LU Lublin
֍ L’entrée du “jardin de Saxe”, allée Racławickie en 1917.
֍ The entrance to the « Saxon Garden », Avenue Racławickie in 1917.
֍ Wejście do « Ogrodu Saskiego », Aleje Racławickie w 1917 roku.
֍ Der Eingang zum « Sächsischen Garten », Allee Racławickie im Jahr 1917.
POL_LU Lublin
֍ L’obélisque commémorative de l’Union de Lublin en 1913. Elle est située place de la Lituanie.
֍ The obelisk commemorating the Union of Lublin in 1913. It is located on Lithuania Square.
֍ Obelisk upamiętniający Unię Lubelską w 1913 roku. Znajduje się on na Placu Litewskim.
֍ Der Obelisk zum Gedenken an die Lubliner Union im Jahr 1913. Er befindet sich am Litauischen Platz.
POL_LU Lublin
֍ L’obélisque élevée le 26 août 1826 pour célébrer l’Union de Lublin (pomnik Unii Lubelskiej), traité par lequel le royaume de Pologne et le grand-duché de Lituanie s’unirent le 1er juillet 1569 pour former un seul État, la république des Deux Nations. Vue prise vers 1960.
֍ The obelisk erected on 26 August 1826 to celebrate the Union of Lublin (pomnik Unii Lubelskiej), the treaty by which the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania united on 1 July 1569 to form a single state, the Republic of the Two Nations. View taken around 1960.
֍ Obelisk wzniesiony 26 sierpnia 1826 r. dla uczczenia Unii Lubelskiej – traktatu, na mocy którego Królestwo Polskie i Wielkie Księstwo Litewskie połączyły się 1 lipca 1569 r. w jedno państwo – Rzeczpospolitą Obojga Narodów. Widok wykonany około 1960 roku.
֍ Der Obelisk, der am 26. August 1826 zur Feier der Lubliner Union (pomnik Unii Lubelskiej) errichtet wurde. Mit diesem Vertrag schlossen sich das Königreich Polen und das Großherzogtum Litauen am 1. Juli 1569 zu einem einzigen Staat, der Republik der Zwei Nationen, zusammen. Ansicht, aufgenommen um 1960.
POL_LU Lublin
֍ Le monument élevé en 1910 à la mémoire des soldats polonais commandés par Paweł Jan Sapieha (1609-1665) qui sont tombés lors de la bataille contre les Suédois en 1656. La petite obélisque est à présent située au n°3 de la rue du docteur Kazimir Jaczewski.
֍ The monument erected in 1910 in memory of Polish soldiers commanded by Paweł Jan Sapieha (1609-1665) who fell in the battle against the Swedes in 1656. The small obelisk is now located at No. 3 Doctor Kazimir Jaczewski Street.
֍ Pomnik wzniesiony w 1910 roku ku pamięci żołnierzy polskich dowodzonych przez Pawła Jana Sapiehę (1609-1665), którzy polegli w bitwie ze Szwedami w 1656 roku. Niewielki obelisk znajduje się obecnie przy ulicy Doktora Kazimierza Jaczewskiego nr 3.
֍ Das 1910 errichtete Denkmal erinnert an die polnischen Soldaten unter dem Kommando von Paweł Jan Sapieha (1609-1665), die 1656 in der Schlacht gegen die Schweden fielen. Der kleine Obelisk befindet sich jetzt in der Dr.-Kazimir-Jaczewski-Straße Nr. 3.
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.