POL MA – voïvodie de Petite-Pologne (Małopolskie)
autres localités

Blason de la voïvodie de Petite Pologne

Le détail des subdivisions administratives est indiqué dans le chapitre PRÉSENTATION DES PAYS partie Divisions administratives actuelles de la Pologne

voïvodie de Petite-Pologne en vert gazon

Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps

Left click on picture to activate the link to Google Maps

POL_MA Andrychów 
֍ Vue générale en 1935.
֍ General view in 1935.
֍ Widok ogólny w 1935 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1935.

POL_MA Andrychów
֍ L’hôpital psychiatrique provincial en 1967.
֍ The provincial psychiatric hospital in 1967.
֍ Wojewódzki szpital psychiatryczny w 1967 r.
֍ Das Provinzialpsychiatrische Krankenhaus im Jahr 1967.

POL_MA Bielany
֍ Le monastère de l’ordre des Camaldules en 1902. Il est situé à 11km à l’ouest de Kraków.
֍ The monastery of the Camaldolese order in 1902. It is located 11 km west of Kraków.
֍ Klasztor zakonu kamedułów w 1902 roku. Znajduje się 11 km na zachód od Krakowa.
֍ Das Kloster des Kamaldulenserordens im Jahr 1902. Es befindet sich 11 km westlich von Kraków.

POL_MA Brzesko
֍ La rue Kościuszki en 1914.
֍ Kościuszki street in 1914.
֍ Ulica Kościuszki w 1914 roku.
֍ Kościuszki-Straße im Jahr 1914.

POL_MA Brzeszcze
֍ Carte postale multivues de 1905.
֍ Multi-view postcard from 1905.
֍ Pocztówka wieloprzeglądowa z 1905 r.
֍ Mehrseitige Postkarte von 1905.

POL_MA Bulowice
֍ Le château de la famille Larisch en 1905. En 1882 le baron Edmund Larisch construisit cette demeure qui est une réplique du château de Huntly en Écosse. La famille Larisch a été expropriée en 1945 et le château fut tour à tour utilisé comme hôpital psychiatrique puis comme centre de désintoxication pour toxicomanes. Après avoir été laissé à l’abandon en 2008, le palais fut rendu aux héritiers de la famille Larisch en 2013 qui entreprirent de le rénover.
֍ The Larisch family castle in 1905. In 1882 Baron Edmund Larisch built this house, which is a replica of Huntly Castle in Scotland. The Larisch family was expropriated in 1945 and the castle was used as a psychiatric hospital and later as a drug rehabilitation centre. After being abandoned in 2008, the palace was returned to the heirs of the Larisch family in 2013 who undertook to renovate it.
֍ Pałac Larischów  w 1905 r. W 1882 roku baron Edmund Larisch wybudował ten dom, który jest repliką zamku Huntly w Szkocji. Rodzina Larischów została wywłaszczona w 1945 roku, a zamek był wykorzystywany jako szpital psychiatryczny, a później jako ośrodek odwykowy. Po opuszczeniu w 2008 roku, pałac został zwrócony w 2013 roku spadkobiercom rodziny Larischów, którzy podjęli się jego renowacji.
֍ Das Schloss der Familie Larisch im Jahr 1905. 1882 errichtete Baron Edmund Larisch dieses Anwesen, das eine Nachbildung des Huntly Castle in Schottland ist. Die Familie Larisch wurde 1945 enteignet und das Schloss wurde abwechselnd als psychiatrische Klinik und später als Entzugszentrum für Drogenabhängige genutzt. Nachdem der Palast 2008 dem Verfall preisgegeben worden war, wurde er 2013 an die Erben der Familie Larisch zurückgegeben, die mit der Renovierung des Gebäudes begannen.

POL_MA JabłonkaOrawska
֍ Vue générale en 1965.
֍ General view in 1965.
֍ Widok ogólny w 1965 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1965.

POL_MA Jaszczurówka
֍ Faubourg sud de Zakopane en 1901.
֍ Southern suburb of Zakopane in 1901.
֍ Południowe przedmieście Zakopanego w 1901 r.
֍ Südlicher Vorort von Zakopane im Jahr 1901.

POL_MA Kościelisko
֍ La « porte de Kraszewskiego » en 1902. Elle est située dans les gorges du torrent Kościeliska à 4km au sud-ouest de Kościelisko.
֍ The « Kraszewskiego Gate » in 1902. It is located in the gorge of the Kościeliska stream 4km southwest of Kościelisko.
֍ « Brama Kraszewskiego » w 1902 r. Znajduje się w przełomie potoku Kościeliska 4 km na południowy zachód od Kościeliska.
֍ Das « Tor von Kraszewskiego » im Jahr 1902. Es befindet sich in der Schlucht des Wildbachs Kościeliska 4 km südwestlich von Kościelisko.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Vue générale en 1908.
֍ General view in 1908.
֍ Widok ogólny w 1908 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1908.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Vue générale en 1941.
֍ General view in 1941.
֍ Widok ogólny w 1941 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1941.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Le pavillon des bains minéraux et bains de boue en 1903.
֍ The mineral and mud baths pavilion in 1903.
֍ Łazienki mineralne i borowinowe w 1903 roku.
֍ Der Pavillon für Mineral und Schlammbäder im Jahr 1903.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Les “Anciens bains minéraux” en 1937.
֍ The “Old mineral baths » in 1937.
֍ « Stare Łazienki Mineralne » w 1937 roku.
֍ Die « Alten Mineralbäder » im Jahr 1937.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ L’ancien établissement thermal et la Promenade pendant un concert en 1942.
֍ The Old Kurhaus and Promenade during a concert in 1942.
֍ Stary Łazienki i Promenada podczas koncertu w 1942 r.
֍ Das Alte Kurhaus und Promenade während eines Konzertes im Jahr 1942.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Les “Anciens bains” en 1942.
֍ The “Old spa » in 1942.
֍ « Stare łaźnie » w 1942 roku.
֍ Das „Altes Heilbad » im Jahr 1942.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Le “Quartier Neuf” en 1931.
֍ The « New Quarter » in 1931.
֍ « Nowa Dzielnica » w 1931 roku.
֍ Der « Neue Viertel » im Jahr 1931.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ Les villas Biarritz, Hanka et Lwigród vers 1930.
֍ The Biarritz, Hanka and Lwigród villas around 1930.
֍ wille Biarritz, Hanka i Lwigród ok. 1930 roku.
֍ Die Villen Biarritz, Hanka und Lwigród um 1930.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ L’hôtel-pension Lwigród en 1941. Il fut rebaptisé pension “Château du lion” (Löwenschloss) pendant l’occupation allemande (1939-1945).
֍ The Lwigród boarding house in 1941. During the German occupation (1939-1945) it was renamed the « Lion Castle » pension (Löwenschloss).
֍ Pensjonat w Lwigrodzie w 1941 r. W czasie okupacji niemieckiej (1939-1945) został przemianowany na pensjonat « Lwiwenschloss ».
֍ Die Hotel-Pension Lwigród im Jahr 1941. Während der deutschen Besatzung (1939-1945) wurde es in Pension « Löwenschloss » umbenannt.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ L’Hôtel palace “Patria” en 1938. Construit en 1932-1934 par l’architecte Bohdan Pniewski, il était l’hôtel de luxe le plus moderne de son époque. Il a été converti en sanatorium en 1948.
֍ The Palace Hotel « Patria » in 1938. Built in 1932-1934 by the architect Bohdan Pniewski, it was the most modern luxury hotel of its time. It was converted into a sanatorium in 1948.
֍ Pałacowy hotel « Patria » w 1938 roku. Zbudowany w latach 1932-1934 przez architekta Bohdana Pniewskiego, był najnowocześniejszym luksusowym hotelem swoich czasów. W 1948 roku został przekształcony w sanatorium.
֍ Das Palasthotel « Patria » im Jahr 1938. Es wurde 1932-1934 vom Architekten Bohdan Pniewski erbaut und war das modernste Luxushotel seiner Zeit. Es wurde 1948 in ein Sanatorium umgewandelt.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ L’église paroissiale de l’Assomption de la Bienheureuse Vierge Marie en 1939.
֍ The parish church of the Assumption of the Blessed Virgin Mary in 1939.
֍ Kościół parafialny pw. Wniebowzięcia Najświętszej Maryi Panny w 1939 r.
֍ Die Pfarrkirche der Himmelfahrt der Seligen Jungfrau Maria im Jahr 1939.

POL_MA Krynica-Zdrój
֍ La salle de pompage historique « Jana » vers 1960. Ce pavillon construit en 1923 en bois de mélèze abrite une fontaine d’eau peu minéralisée qui contient du dioxyde de carbone dissous naturel. L’eau a un effet diurétique qui réduit la glycémie et le cholestérol. Elle est recommandée pour traiter la lithiase urinaire, l’inflammation des reins, des voies urinaires, le diabète.
֍ The historic « Jana » pump room around 1960. This larch wood pavilion, built in 1923, houses a fountain with low mineral content water that contains natural dissolved carbon dioxide. The water has a diuretic effect that reduces blood sugar and cholesterol. It is recommended for treating urinary lithiasis, inflammation of the kidneys and urinary tract and diabetes.
֍ Pijalnia « Jana » około 1960 roku. W tym wybudowanym w 1923 roku pawilonie z drewna modrzewiowego znajduje się fontanna z wodą o niskiej zawartości minerałów, która zawiera naturalny rozpuszczony dwutlenek węgla. Woda ta ma działanie moczopędne, obniżające poziom cukru i cholesterolu we krwi. Zalecana jest w leczeniu kamicy moczowej, stanów zapalnych nerek i dróg moczowych oraz cukrzycy.
֍ Der historische Pumpensaal « Jana » um 1960. Dieser 1923 aus Lärchenholz errichtete Pavillon beherbergt einen Brunnen mit wenig mineralisiertem Wasser, das natürlich gelöstes Kohlendioxid enthält. Das Wasser hat eine harntreibende Wirkung, die den Blutzucker- und Cholesterinspiegel senkt. Es wird zur Behandlung von Urolithiasis, Entzündungen der Nieren und der Harnwege sowie Diabetes empfohlen.

POL_MA Krzeszowice
֍ Le palais de la famille Potocki en 1901. Il fut construit en 1850-1855 dans un style Renaissance italienne. Il a été réquisitionné en 1939 pour servir de résidence d’été au gouverneur général allemand Hans Franck et rebaptisé Haus Kressendorf. Après la guerre il fut converti en centre éducatif pour enfants. Il est depuis plusieurs années laissé à l’abandon.
֍ The Potocki family palace in 1901. It was built in 1850-1855 in Italian Renaissance style. It was requisitioned in 1939 as a summer residence for the German Governor General Hans Franck and renamed Haus Kressendorf. After the war it was converted into an educational centre for children. It has been abandoned for several years.
֍ Pałac Potockich w 1901 roku. Został zbudowany w latach 1850-1855 w stylu włoskiego renesansu. W 1939 roku został zarekwirowany jako letnia rezydencja dla niemieckiego gubernatora generalnego Hansa Francka i przemianowany na Haus Kressendorf. Po wojnie został przekształcony w centrum edukacyjne dla dzieci. Od kilku lat jest opuszczony.
֍ Der Palast der Familie Potocki im Jahr 1901. Es wurde 1850-1855 im Stil der italienischen Renaissance erbaut. Es wurde 1939 beschlagnahmt, um dem deutschen Generalgouverneur Hans Franck als Sommerresidenz zu dienen, und in Haus Kressendorf umbenannt. Nach dem Krieg wurde es in ein Bildungszentrum für Kinder umgewandelt. Seit einigen Jahren ist es dem Verfall preisgegeben.

POL_MA Kuźnice
֍ Vue générale du village en 1902. Il est situé à 4km au sud-est de Zakopane.
֍ General view of the village in 1902. It is located 4km southeast of Zakopane.
֍ Widok ogólny wsi w 1902 roku. Znajduje się 4 km na południowy wschód od Zakopanego.
֍ Gesamtansicht des Dorfes im Jahr 1902. Es liegt 4 km südöstlich von Zakopane.

POL_MA Libiąż
֍ La mine de sel vers 1920.
֍ The salt mine around 1920.
֍ Kopalnia soli około 1920 roku.
֍ Das Salzbergwerk um 1920.

POL_MA Maków-Podhalański
֍ Le centre de vacances des familles de cheminots en 1939.
֍ The holiday centre for railway workers’ families in 1939.
֍ Ośrodek wypoczynkowy dla rodzin kolejarzy w 1939 r.
֍ Das Ferienzentrum für Eisenbahnerfamilien im Jahr 1939.

POL_MA Niedzica
֍ Le château vu du sud en 1904; il a été construit en 1320-1326.
֍ The castle seen from the south in 1904; it was built in 1320-1326.
֍ Zamek widziany od południa w 1904 roku; zbudowany w latach 1320-1326.
֍ Die Burg von Süden aus gesehen im Jahr 1904; sie wurde 1320-1326 erbaut.

POL_MA Niepołomice
֍ Vue partielle de la ville en 1904 avec en arrière-plan l’église des dix mille martyrs de Niepołomice.
֍ Partial view of the city in 1904 with the Church of the Ten Thousand Martyrs of Niepołomice in the background.
֍ Częściowy widok miasta w 1904 roku z kościołem Dziesięciu Tysięcy Męczenników Niepołomickich w tle.
֍ Teilansicht der Stadt im Jahr 1904 mit der Kirche der Zehntausend Märtyrer in Niepołomice im Hintergrund.

POL_MA Niepołomice
֍ Les arcades de la cour intérieure du château en 1904.
֍ The arcades of the castle’s inner courtyard in 1904.
֍ Arkady wewnętrznego dziedzińca zamku w 1904 r.
֍ Die Arkaden im Innenhof des Schlosses 1904.

POL_MA Nowy Sącz (Neu Sandez)
֍ Le pont sur la Dunajec avec vue sur la basilique Sainte-Marguerite en 1907.
֍ The bridge over the Dunajec River with a view of St. Margaret’s Basilica in 1907.
֍ Most na Dunajcu z widokiem na bazylikę św. Małgorzaty w 1907 roku.
֍ Die Brücke über den Dunajec mit Blick auf die St.-Margareten-Basilika im Jahr 1907.

POL_MA Nowy Sącz (Neu Sandez)
֍ Biały klasztór (le monastère blanc) en 1905. Le couvent des sœurs de l’immaculée conception de la Bienheureuse Vierge Marie fut consacré le 8 septembre 1897.
֍ Biały klasztór (the white monastery) in 1905. The convent of the Sisters of the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary was consecrated on 8 September 1897.
֍ Biały klasztór w 1905 r. Klasztor Sióstr Niepokalanego Poczęcia NMP został poświęcony 8 września 1897 roku.
֍ Biały klasztór (das weiße Kloster) im Jahr 1905. Das Kloster der Schwestern von der Unbefleckten Empfängnis der Seligen Jungfrau Maria wurde am 8. September 1897 geweiht.

POL_MA Nowy Sącz (Neu Sandez)
֍ La rue Jagellon n° 18 en 1915. La dynastie des Jagellons est d’origine lituanienne, elle régna en Pologne de 1386 à 1572.
֍ Jagellon Street No. 18 in 1915. The Jagiellonian dynasty is of Lithuanian origin and reigned in Poland from 1386 to 1572.
֍ 18 Jagiellońska w 1915 roku. Dynastia Jagiellonów jest pochodzenia litewskiego i rządziła Polską w latach 1386-1572.
֍ Jagiellonenstraße Nr. 18 im Jahr 1915. Die Jagiellonen-Dynastie ist litauischen Ursprungs und regierte von 1386 bis 1572 in Polen.

POL_MA Nowy Sącz
֍ La rue Jagellon n° 25 en 1939.
֍ Jagellon Street No. 25 in 1939.
֍ 25 Jagiellońska w 1939 roku.
֍ Jagiellonenstraße Nr. 25 im Jahr 1939.

POL_MA Nowy Sącz (Neu Sandez)
֍ La place du Marché (Rynek) et l’Hôtel de ville en 1915.
֍ The Market Square (Rynek) and the Town Hall in 1915.
֍ Rynek i ratusz w 1915 roku.
֍ Der Ringplatz (Rynek) und das Rathaus im Jahr 1915.

POL_MA Nowy Sącz
֍ La place du Marché (Rynek) et l’Hôtel de ville en 1935.
֍ The Market Square (Rynek) and the Town Hall in 1935.
֍ Rynek i ratusz w 1935 roku.
֍ Der Marktplatz (Rynek) und das Rathaus im Jahr 1935.

POL_MA Ojców
֍ Les ruines du château du XIVème siècle en 1903.
֍ The ruins of the 14th century castle in 1903.
֍ Ruiny XIV-wiecznego zamku w 1903 roku.
֍ Die Ruinen des Schlosses aus dem 14. Jahrhundert im Jahr 1903.

POL_MA Ojców
֍ La “Porte de Cracovie” dans le parc national Parc National d’Ojców en 1903.
֍ The “Krakow Gate“ in the Ojców National Park in 1903.
֍ “Brama Krakowska“ w Ojcowskim Parku Narodowym z 1903 r.
֍ Das « Krakauer Tor » im Ojców-Nationalpark im Jahr 1903.

POL_MA Ojców
֍ L’établissement d’hydrothérapie “Goplana” en 1907. Il fut implanté en 1894 près de la chapelle  « Sur l’eau » Saint-Joseph le Travailleur et démoli en 1937.
֍ The « Goplana » hydrotherapy establishment in 1907. It was built in 1894 near the chapel « On the Water » of St. Joseph the Worker and demolished in 1937.
֍ Zakład wodoleczniczy « Goplana » w 1907 roku. Wybudowany w 1894 roku przy kaplicy « Na wodzie » px. św. Józefa Robotnika, rozebrany w 1937 roku.
֍ Die Hydrotherapieeinrichtung « Goplana » im Jahr 1907. Sie wurde 1894 in der Nähe der Kapelle « Auf dem Wasser » der heilige Josef der Arbeiter errichtet und 1937 abgerissen.

POL_MA Oświęcim
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Widok ogólny w 1930 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.

POL_MA Oświęcim
֍ Le monastère vers 1930.
֍ The monastery around 1930.
֍ Klasztor około 1930 r.
֍ Das Kloster um 1930.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ La place du Marché principal en 1942.
֍ Main Market Square in 1942.
֍ Rynek Główny w 1942 roku.
֍ Der Ringplatz im Jahr 1942.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ La rue principale avec la poste, à droite, en 1944. Aujourd’hui cette rue porte le nom de Ladislas II Jagellon (1362-1434), roi de Pologne de 1386 à 1434.
֍ Main street with the post office on the right in 1944. Today this street is named after Ladislaus II Jagiellon (1362-1434), King of Poland from 1386 to 1434.
֍ Główna ulica z pocztą po prawej stronie w 1944 roku. Obecnie ulica ta nosi nazwę Władysława II Jagiellończyka (1362-1434), króla Polski w latach 1386-1434.
֍ Die Hauptstraße mit der Post auf der rechten Seite im Jahr 1944. Heute ist diese Straße nach Władysław II. Jagiełło (1362-1434) benannt, der von 1386 bis 1434 König von Polen war.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ L’entrée du camp de concentration n°1 en 1948.
֍ The entrance to Concentration Camp No. 1 in 1948.
֍ Wejście do obozu koncentracyjnego nr 1 w 1948 roku.
֍ Der Eingang zum Konzentrationslager Nr. 1 im Jahr 1948.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ Le camp de concentration n°1 en 1948. Il fut ouvert le 20 mai 1940 et libéré le 27 janvier 1945.
֍ The Concentration Camp No. 1 in 1948. It was opened on 20 May 1940 and liberated on 27 January 1945.
֍ Obóz koncentracyjny nr 1 w 1948 roku. Został otwarty 20 maja 1940 roku, a wyzwolony 27 stycznia 1945 roku.
֍ Das Konzentrationslager Nr. 1 im Jahr 1948. Es wurde am 20. Mai 1940 eröffnet und am 27. Januar 1945 befreit.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ Le camp de concentration n°1 en 1948. Il fut ouvert le 20 mai 1940 et libéré le 27 janvier 1945.
֍ The Concentration Camp No. 1 in 1948. It was opened on 20 May 1940 and liberated on 27 January 1945.
֍ Obóz koncentracyjny nr 1 w 1948 roku. Został otwarty 20 maja 1940 roku, a wyzwolony 27 stycznia 1945 roku.
֍ Das Konzentrationslager Nr. 1 im Jahr 1948. Es wurde am 20. Mai 1940 eröffnet und am 27. Januar 1945 befreit.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ L’entrée du camp de concentration n°2 (Birkenau / Brzezinka) en 1948.
֍ The entrance to Concentration Camp No. 2 (Birkenau / Brzezinka) in 1948.
֍ Wejście do obozu koncentracyjnego nr 2 (Birkenau / Brzezinka) w 1948 roku.
֍ Der Eingang des Konzentrationslagers Nr. 2 (Birkenau / Brzezinka) im Jahr 1948.

POL_MA Oświęcim (Auschwitz)
֍ Vue partielle du camp de concentration n°2 (Birkenau / Brzezinka) en 1948. Il fut ouvert le 8 octobre 1941 et libéré le 27 janvier 1945.
֍ Partial view of Concentration Camp No. 2 (Birkenau / Brzezinka) in 1948. It was opened on 8 October 1941 and liberated on 27 January 1945.
֍ Częściowy widok obozu koncentracyjnego nr 2 (Birkenau / Brzezinka) w 1948 roku. Został otwarty 8 października 1941 roku, a wyzwolony 27 stycznia 1945 roku.
֍ Teilansicht des Konzentrationslagers Nr. 2 (Birkenau / Brzezinka) im Jahr 1948. Es wurde am 8. Oktober 1941 eröffnet und am 27. Januar 1945 befreit.

POL_MA Pieniński Park Narodowy (le parc national de Pieniny)
֍ Les gorges la Dunajec à la frontière slovaque en 1906.
֍ The Dunajec gorge on the Slovak border in 1906.
֍ Wąwóz Dunajca na granicy ze Słowacją w 1906 roku.
֍ Die Dunajec-Schlucht an der slowakischen Grenze im Jahr 1906.

POL_Pieniński Park Narodowy (le parc national de Pieniny)
֍ Les gorges la Dunajec à la frontière slovaque en 1950.
֍ The Dunajec gorge on the Slovak border in 1950.
֍ Wąwóz Dunajca na granicy ze Słowacją w 1950 roku.
֍ Die Dunajec-Schlucht an der slowakischen Grenze im Jahr 1950.

POL_MA Piwniczna Zdrój
֍ Vue générale en 1903.
֍ General view in 1903.
֍ Ogólny widok w 1903 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1903.

POL_MA Rabka-Zdrój
֍ Le pont sur la rivière Raba en 1902.
֍ The bridge over the Raba River in 1902.
֍ Most na rzece Rabie w 1902 roku.
֍ Die Brücke über den Fluss Raba im Jahr 1902.

POL_MA Rabka-Zdrój
֍ La villa Falter en 1902.
֍ The Villa Falter in 1902.
֍ Willa Falter w 1902 roku.
֍ Die Villa Falter im Jahr 1902.

POL_MA Rabka-Zdrój
֍ Vue sur la montagne Bania (612m) en 1939.
֍ View of the Bania mountain (612m) in 1939.
֍ Widok na górę Bania (612m) w 1939 roku.
֍ Blick auf den Berg Bania (612m) im Jahr 1939.

POL_MA Rabka-Zdrój
֍ Vue générale en 1940.
֍ General view in 1940.
֍ Widok ogólny w 1940 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1940.

POL_MA Rabka-Zdrój
֍ L’ancienne église en bois Sainte Marie-Madeleine bâtie en 1606. Depuis 1936 elle abrite le Musée régional Władisław Orkan. Franciszek Ksawery Smaciarz connu sous le nom de Władysław Orkan, (1875-1930) était un écrivain polonais.
֍ The former wooden church of St. Mary Magdalene built in 1606. Since 1936 it has housed the Władisław Orkan Regional Museum. Franciszek Ksawery Smaciarz known as Władysław Orkan, (1875-1930) was a Polish writer.
֍ Dawny drewniany kościół św. Marii Magdaleny zbudowany w 1606 roku. Od 1936 roku mieści się w nim Muzeum Regionalne im. Władysława Orkana. Franciszek Ksawery Smaciarz znany jako Władysław Orkan, (1875-1930) był polskim pisarzem.
֍ Die alte Holzkirche St. Maria Magdalena, die 1606 erbaut wurde. Seit 1936 beherbergt sie das Regionalmuseum Władisław Orkan. Franciszek Ksawery Smaciarz bekannt als Władysław Orkan, (1875-1930) war ein polnischer Schriftsteller.

POL_MA Stary Sącz
֍ Vue générale en 1901.
֍ General view in 1901.
֍ Widok ogólny w 1901 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1901.

POL_MA Stary Sącz
֍ Le gymnase du mouvement sportif SOKOL en 1915.
֍ The gymnasium of the SOKOL sports movement in 1915.
֍ Sala gimnastyczna ruchu sportowego SOKÓŁ w 1915 r.
֍ Die Turnhalle der SOKOL-Sportbewegung im Jahr 1915.

POL_MA Sucha Beskidzka
֍ Une vallée dans la commune de Sucha Beskidzka en 1915
֍ A valley in Sucha Beskidzka parish in 1915.
֍ Dolina w gminie Sucha Beskidzka w 1915 roku
֍ Ein Tal in der Gemeinde Sucha Beskidzka im Jahr 1915.

POL_MA Sułoszowa
֍ La “Massue d’Hercule” (Maczuga Herkulesa) et le château de Pieskowa Skała (littéralement “rocher du petit chien”) en 1904.
֍ The « Hercules’ mace » (Maczuga Herkulesa) and the Pieskowa Skała Castle (literally « Little Dog Rock ») in 1904.
֍ « Maczuga Herkulesa » oraz zamek Pieskowa Skała w 1904 r.
֍ Die « Keule des Herkules » (Maczuga Herkulesa) und das Schloss Pieskowa Skała (wörtlich « Felsen des kleinen Hundes ») im Jahr 1904.

POL_MA Szczawnica
֍ Vue générale de la ville prise de l’ouest en 1907.
֍ General view of the city taken from the west in 1907.
֍ Widok ogólny miasta wykonany od strony zachodniej w 1907 r.
֍ Gesamtansicht der Stadt, aufgenommen vom Westen im Jahr 1907.

POL_MA Szymbark
֍ Le château de Gładyszów vers 1920. Ce manoir construit en 1540 était en partie en ruine au début du XXème siècle. Sa rénovation entreprise au cours du siècle dernier fut achevée en 2010. Depuis janvier 2011 le bâtiment est affecté au Centre de conférences et d’expositions « Kasztel w Szymbark » .
֍ Gładyszów Castle around 1920. This manor house, built in 1540, was partly in ruins at the beginning of the 20th century. Its renovation, undertaken in the last century, was completed in 2010. Since January 2011 the building has been used as a conference and exhibition centre « Kasztel w Szymbark ».
֍ Zamek w Gładyszowie około 1920 r. Ten zbudowany w 1540 roku dwór na początku XX wieku był częściowo w ruinie. Jego remont, podjęty w ubiegłym stuleciu, został zakończony w 2010 roku. Od stycznia 2011 roku budynek pełni funkcję centrum konferencyjno-wystawienniczego « Kasztel w Szymbarku ».
֍ Das Schloss von Gładyszów um 1920. Das 1540 erbaute Herrenhaus war zu Beginn des 20. Jahrhunderts teilweise verfallen. Seine im letzten Jahrhundert begonnene Renovierung wurde 2010 abgeschlossen. Seit Januar 2011 wird das Gebäude als Konferenz- und Ausstellungszentrum « Kasztel w Szymbark » genutzt.

POL_MA Tarnów
֍ Le couvent et l’institution éducative des Ursulines en 1900.
֍ The Ursuline convent and educational institution in 1900.
֍ Klasztor i zakład wychowawczy Urszulanek w 1900 r.
֍ Das Kloster und die Erziehungsanstalt der Ursulinen im Jahr 1900.

POL_MA Tarnów
֍ La rue des Bernardins en 1900.
֍ Bernardine Street in 1900.
֍ Ulica Bernardyńska w 1900 roku.
֍ Bernardinerstraße im Jahr 1900.

POL_MA Tarnów
֍ La rue de Lwów (à présent L’viv en Ukraine) en 1916.
֍ Lwów (now L’viv in Ukraine) street in 1916.
֍ Ulica we Lwowska (obecnie L’viv na Ukrainie) w 1916 roku.
֍ Lwów Straße (jetzt L’viv in der Ukraine) im Jahr 1916.

POL_MA Tarnów
֍ L’église de la Sainte Famille en 1941. Elle a été construite en 1904-1906 pour les prêtres de la congrégation des missionnaires de Saint Paul.
֍ The church of the Holy Family in 1941. It was built in 1904-1906 for the priests of the congregation of the missionaries of Saint Paul.
֍ Kościół Świętej Rodziny w 1941 roku. Został zbudowany w latach 1904-1906 dla księży ze zgromadzenia misjonarzy św. Pawła.
֍ Die Kirche der Heiligen Familie im Jahr 1941. Sie wurde 1904-1906 für die Priester der Kongregation der Missionare des Heiligen Paulus erbaut.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Vue sur le mont Miedziane (2233m) en 1900, littéralement “montagne de cuivre”.
֍ View of Mount Miedziane (2233m) in 1900, literally « copper mountain ».
֍ Widok na górę Miedziane (2233m) w 1900 roku.
֍ Blick auf den Berg Miedziane (2233m) im Jahr 1900, wörtlich « Kupferberg ».

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le mont Świnica (2301m), en arrière-plan, à la frontière slovaque en 1901.
֍ Mount Świnica (2301m), in the background, at the Slovak border in 1901.
֍ Góra Świnica (2301m), w tle, przy granicy ze Słowacją w 1901 r.
֍ Der Berg Świnica (2301m), im Hintergrund, an der slowakischen Grenze im Jahr 1901.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ La vallée de la Gąsienicowa en 1923 avec en arrière-plan le mont Świnica (2301m) à la frontière slovaque. 
֍ The Gąsienicowa Valley in 1923 with Mount Świnica (2301m) on the Slovak border in the background.
֍ Dolina Gąsienicowa w 1923 roku. z górą Świnicą (2301 m) na granicy słowackiej w tle.
֍ Das Gąsienicowa-Tal im Jahr 1923 mit dem Berg Świnica (2301m) im Hintergrund an der slowakischen Grenze.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ La vallée de la « Petite Prairie » en 1901.
֍ The Little Meadow Valley in 1901.
֍ Dolina Małej Łąki w 1901 roku.
֍ Die Kleinen Wiese Tal im Jahr 1901.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ La vallée Jaworzynki en 1931. 
֍ The Jaworzynki Valley in 1931.
֍ Dolina Jaworzynki w 1931 roku.
֍ Das Jaworzynki-Tal im Jahr 1931.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le mont Świnica (2301m) à la frontière slovaque en 1953.
֍ Mount Świnica (2301m) on the Slovak border in 1953.
֍ Góra Świnica (2301 m) na granicy ze Słowacją w 1953 roku.
֍ Der Berg Świnica (2301m) an der slowakischen Grenze im Jahr 1953.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le mont Kościelec (2155m) en 1967.
֍ Mount Kościelec (2155m) in 1967.
֍ Góra Kościelec (2155 m) w 1967 roku.
֍ Der Berg Kościelec (2155m) im Jahr 1967.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le chalet-refuge de Schronisko Murowaniec (1500m), dans la vallée de la Gąsienicowa, avec en arrière-plan le mont Świnica (2301m) à la frontière slovaque en 1923.
֍ The Schronisko Murowaniec refuge cabin (1500m) in the Gąsienicowa valley, with Mount Świnica (2301m) on the Slovak border in the background in 1923.
֍ Schronisko Murowaniec (1500 m) w Dolinie Gąsienicowej, z górą Świnicą (2301 m) na granicy słowackiej w tle w 1923 r.
֍ Die Schutzhütte Schronisko Murowaniec (1500m) im Tal der Gąsienicowa, im Hintergrund der Berg Świnica (2301m) an der slowakischen Grenze im Jahr 1923.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le lac Morskie Oko (littéralement l’oeil de la mer), 1395m en 1902. En arrière-plan les monts Stronie Denesza (2432m) et Rysów (2503m).
֍ Lake Morskie Oko (literally the eye of the sea), 1395m in 1902. In the background Stronie Denesza mount (2432m) and Rysów peak (2503m).
֍ Jezioro Morskie Oko, 1395m w 1902 roku. W tle góry Stronie Denesza (2432m) i Rysów (2503m).
֍ Der See Morskie Oko (wörtlich das Auge des Meeres), 1395m im Jahr 1902. Im Hintergrund die Berge Stronie Denesza (Denes), 2432m und Rysów (Meeraug Spitze), 2503m.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le chalet de la Société Touristique Polonaise (PTT: Polskie Towarzystwo Turystyczno) construit en 1908 au bord du lac Morskie Oko.
֍ The cottage of the Polish Tourist Society (PTT: Polskie Towarzystwo Turystyczno) built in 1908 on the shore of Lake Morskie Oko.
֍ Schronisko Polskiego Towarzystwa Turystycznego (PTT) zbudowana w 1908 roku nad brzegiem Morskiego Oka.
֍ Das Schützhütte der Polnischen Gesellschaft für Tourismus (PTT: Polskie Towarzystwo Turystyczno), die 1908 am Ufer des Morskie Oko-Sees gebaut wurde.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Les monts Havran (2152m) et Muráň (1890m) en 1908. Situés en Slovaquie, ils sont vus de la crète surplombant le lac Morskie Oko.
֍ Havran (2152m) and Muráň (1890m) mountains in 1908. Located in Slovakia, they are seen from the ridge overlooking Lake Morskie Oko.
֍ Góry Hawrań (2152m) i Muráň (1890m) w 1908 roku. Położone na Słowacji, widoczne są z grzbietu nad Morskim Okiem.
֍ Die Berge Havran (2152m) und Muráň (1890m) im Jahr 1908. Sie befinden sich in der Slowakei und sind von der Anhöhe über dem See Morskie Oko aus zu sehen.

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ L’hôtel d’altitude “Kalatówski” en 1943. Il fut construit en 1938 et portait le nom de “Berghaus Krakau” durant l’occupation allemande (1939-1945).
֍ The « Kalatówski » mountain hotel in 1943. It was built in 1938 and was called « Berghaus Krakau » during the German occupation (1939-1945).
֍ Hotel górski « Kalatówki » w 1943 roku. Wybudowany w 1938 roku, w czasie okupacji niemieckiej (1939-1945) nosił nazwę « Berghaus Krakau ».
֍ Das Berghotel « Kalatówski » im Jahr 1943. Es wurde 1938 erbaut und trug während der deutschen Besatzung (1939-1945) den Namen « Berghaus Krakau ».

POL_MA Tatry (Hautes Tatra)
֍ Le mont Giewmont (1894m) vu de Zakopane en hiver vers 1930.
֍ Mount Giewmont (1894m) seen from Zakopane in winter around 1930.
֍ Góra Giewmont (1894m) widziana z Zakopanego zimą około 1930 roku.
֍ Der Berg Giewmont (1894m) von Zakopane aus im Winter um 1930 gesehen.

POL_MA Tyniec
֍ L’abbaye bénédictine en 1904. Elle fut fondée en 1044 et subit au cours des siècles divers dommages. Son état actuel est le résultat des restaurations réalisées de 1947 à 1990.
֍ The Benedictine abbey in 1904. It was founded in 1044 and has suffered various damages over the centuries. Its current state is the result of restorations carried out from 1947 to 1990.
֍ Opactwo benedyktyńskie w 1904 r. Powstało w 1044 roku i w ciągu wieków doznało różnych zniszczeń. Jego obecny stan jest wynikiem renowacji przeprowadzonych w latach 1947-1990.
֍ Die Benediktinerabtei im Jahr 1904. Sie wurde 1044 gegründet und erlitt im Laufe der Jahrhunderte verschiedene Schäden. Ihr heutiger Zustand ist das Ergebnis von Restaurierungsarbeiten, die zwischen 1947 und 1990 durchgeführt wurden.

POL_MA Wadowice
֍ La rue des “défenseurs de Westerplatte” (plac Obrońców Westerplatte) en 1966. Westerplatte fut la première bataille de la seconde guerre mondiale. Elle opposa les troupes allemandes à l’armée polonaise sur la presqu’île de Westerplatte à l’embouchure de la Vistule au nord de Gdańsk.
֍ The street of the « defenders of Westerplatte » (plac Obrońców Westerplatte) in 1966. Westerplatte was the first battle of the Second World War. It pitted German troops against the Polish army on the Westerplatte peninsula at the mouth of the Vistula River north of Gdańsk.
֍ Ulica « obrońców Westerplatte » w 1966 roku. Westerplatte było pierwszą bitwą II wojny światowej. Polegała na starciu wojsk niemieckich z polskimi na półwyspie Westerplatte u ujścia Wisły na północ od Gdańska.
֍ Die Straße der « Verteidiger der Westerplatte » (plac Obrońców Westerplatte) im Jahr 1966. Die Westerplatte war die erste Schlacht des Zweiten Weltkriegs. Sie fand zwischen den deutschen Truppen und der polnischen Armee auf der Halbinsel Westerplatte an der Weichselmündung nördlich von Gdańsk statt.

POL_MA Wieliczka
֍ Vue générale en 1939.
֍ General view in 1939.
֍ Widok ogólny w 1939 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1939.

POL_MA Wieliczka
֍ La mine de sel ”Puits “archiduc Rodolphe” en 1900, à présent Puits Daniłowicz.
֍ The salt mine ”Archduke Rudolf Pit” in 1900, now Daniłowicz Pit.
֍ Kopalnia soli szyb Arcyksiążę Rudolfa w 1900 roku, obecnie szyb Daniłowicz.
֍ Das Salzbergwerk « Schacht « Erzherzog Rudolf » im Jahr 1900, jetzt Schacht Daniłowicz.

POL_MA Wieliczka
֍ Le puits Régis de la mine de sel en 1920.
֍ The Regis shaft of the salt mine in 1920.
֍ Szyb Regis w kopalni soli w 1920 roku.
֍ Der Regis-Schacht der Salzmine im Jahr 1920.

POL_MA Wieliczka
֍ Le puits Kosciuszko de la mine de sel en 1922.
֍ The Kosciuszko shaft of the salt mine in 1922.
֍ Szyb Kosciuszko w kopalni soli w 1922 roku.
֍ Der Kosciuszko-Schacht der Salzmine im Jahr 1922.

POL_MA Wieliczka
֍ Des mineurs dans la mine de sel en 1914.
֍ Miners in the salt mine in 1914.
֍ Górnicy w kopalni soli w 1914 roku.
֍ Bergarbeiter in der Salzmine im Jahr 1914.

POL_MA Wieliczka
֍ Le transport des blocs de sel en 1925.
֍ The transport of salt blocks in 1925.
֍ Transport bloków solnych w 1925 roku.
֍ Der Transport der Salzblöcke im Jahr 1925.

POL_MA Wieliczka
֍ La chapelle souterraine Sainte-Kinga en 1924.
֍ The St. Kinga’s underground chapel in 1924.
֍ Podziemna kaplica św. Kingi w 1924 roku.
֍ Die unterirdische Kapelle Heilige Kunigunde im Jahr 1924.

POL_MA Zakopane
֍ Vue générale en 1903.
֍ General view in 1903.
֍ Widok ogólny w 1903 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1903.

POL_MA Zakopane
֍ Vue générale en 1915.
֍ General view in 1915.
֍ Ogólny widok w 1915 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1915.

POL_MA Zakopane
֍ L’église jésuite “sur la colline” en 1901.
֍ The Jesuit church « on the hill » in 1901.
֍ Kościół jezuitów « na Górce » w 1901 roku.
֍ Die Jesuitenkirche « auf dem Hügel » im Jahr 1901.

POL_MA Zakopane
֍ L’église jésuite “sur la colline” en 1944 avec en arrière-plan la chaîne des Hautes Tatra.
֍ The Jesuit church « on the hill » in 1944 with the High Tatra Mountains in the background.
֍ Kościół jezuitów « na górce » w 1944 r. z Tatrami Wysokimi w tle.
֍ Die Jesuitenkirche « auf dem Hügel » im Jahr 1944 mit der Hohen Tatra im Hintergrund.

POL_MA Zakopane
֍ La chapelle du Sacré Coeur de Jésus de Jaszczurówka en 1929. Elle a été construite en bois sur une fondation de pierre en 1904-1907.
֍ The chapel of the Sacred Heart of Jesus in Jaszczurówka in 1929. It was built of wood on a stone foundation in 1904-1907.
֍ Kaplica Najświętszego Serca Pana Jezusa w Jaszczurówce w 1929 roku. Został zbudowany z drewna na kamiennym fundamencie w latach 1904-1907.
֍ Die Kapelle des Heiligsten Herzens Jesu in Jaszczurówka im Jahr 1929. Sie wurde 1904-1907 aus Holz auf einem Steinfundament errichtet.

POL_MA Zakopane
֍ Vue générale en 1940.
֍ General view in 1940.
֍ Widok ogólny w 1940 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1940.

POL_MA Zakopane
֍ La maison de repos “Frontkämpferdonk” en 1943.
֍ The rest home « Frontkämpferdonk » in 1943.
֍ Dom wypoczynkowy « Frontkämpferdonk » w 1943 roku.
֍ Das Erholungsheim « Frontkämpferdonk » im Jahr 1943.

POL_MA Zawoja
֍ Vue générale en 1970.
֍ General view in 1970.
֍ Widok ogólny w 1970 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1970.

POL_MA Żegiestów
֍ La villa Żegotka en 1900.
֍ The Żegotka villa in 1900.
֍ Willa Żegotka w 1900 roku.
֍ Die Villa Żegotka im Jahr 1900.