CZE OL – kraj d’Olomouc (Olomoucký)
ville d’Olomouc

blason de la ville d’Olomouc
la ville d’Olomouc en vert gazon

Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps

Left click on picture to activate the link to Google Maps

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La partie ouest de la ville vue du clocher de l’église saint-Maurice en 1920. L’artère centrale porte à présent le nom de rue du 8 mai (8 května).
֍ The western part of the city as seen from the bell tower of St Maurice’s church in 1920. The main road is now called 8 May avenue (8 května).
֍ Pohled na západní část města ze zvonice kostela svatého Mořice v roce 1920. Centrální tepna se nyní nazývá ulice 8. května
֍ Der westliche Teil der Stadt vom Glockenturm der St.-Mauritius-Kirche aus gesehen im Jahr 1920. Die zentrale Verkehrsader trägt nun den Namen Straße des 8. Mai (8 května).

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Vue vers l’ouest de la ville en 1939.
֍ View to the west of the city in 1939.
֍ Pohled na západní část města v roce 1939.
֍ Westansicht der Stadt im Jahr 1939.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La rue du 1er mai en direction de l’ouest de la ville en 1938.
֍ May 1st Street towards the west of the city in 1938.
֍ 1. Máje směrem na západ města v roce 1938.
֍ Die Straße des 1. Mai in Richtung Westen der Stadt im Jahr 1938.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La rue du 1er mai (1 Máje) avec en perspective la cathédrale Saint-Etienne en 1939.
֍ May 1st Street with a view of St. Stephen’s Cathedral in 1939.
֍ 1. Máje s výhledem na katedrálu svatého Václava v roce 1939.
֍ Die Straße des 1. Mai mit Sankt Stephan Kathedrale in der Perspektive im Jahr 1939.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La cathédrale gothique Saint-Étienne en 1900. Sa construction s’est étalée du XIIème à la fin du XIXème siècle.
֍ The Gothic cathedral of Saint Stephen in 1900. It was built from the 12th to the end of the 19th century.
֍ Gotická katedrála svatého Václava v roce 1900. Byl postaven od 12. do konce 19. století.
֍ Die gotische Sankt Stephan Kathedrale im Jahr 1900. Ihr Bau erstreckte sich vom 12. bis zum Ende des 19.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La rue Masaryk avec en arrière-plan la cathédrale Saint-Etienne en 1939.
֍ Masaryk Street with St. Stephen’s Cathedral in the background in 1939.
֍ Masarykova třída s katedrálou sv. Václava v pozadí v roce 1939.
֍ Die Masaryk-Straße mit der Sankt Stephan Kathedrale im Hintergrund im Jahr 1939.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La rue Masaryk avec au premier-plan le pont sur la rivière Morava en 1940.
֍ Masaryk Street with the bridge over the Morava River in the foreground in 1940.
֍ Masarykova třída s mostem přes řeku Moravu v popředí v roce 1940..
֍ Die Masaryk-Straße mit der Brücke über den Fluss Morava im Vordergrund im Jahr 1940.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Carte postale de 1935. Le bâtiment au premier-plan est à présent occupé par le magasin de mode Pantaloon. Il est situé au 447/1 de la place des héros nationaux (náměstí Národních Hrdínů).
֍ Postcard from 1935. The building in the foreground is now occupied by the Pantaloon fashion shop. It is located at 447/1 National Heroes Square (náměstí Národních Hrdínů).
֍ Pohlednice z roku 1935. V budově v popředí se nyní nachází obchod s módou Pantaloon. Nachází se na náměstí Národních Hrdinů 447/1.
֍ Postkarte aus dem Jahr 1935. In dem Gebäude im Vordergrund befindet sich heute das Modegeschäft Pantaloon. Es befindet sich am Nationalheldenplatz 447/1 (náměstí Národních Hrdínů).

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Carte postale de 1900. À gauche l’église Saint-Maurice. À droite l’ancienne école supérieure allemande construite en 1875; c’est à présent l’école primaire de Komenium (Základní škola Komenium) sur la rue du 8 mai (8 května).
֍ Postcard from 1900. On the left the St. Maurice Church. On the right is the former German High School built in 1875; it is now the Komenium Primary School (Základní škola Komenium) on 8 May Street (8 května).
֍ Pohlednice z roku 1900. Vlevo kostel svatého Mořice. Vpravo je bývalé německé gymnázium postavené v roce 1875, dnes Základní škola Komenium na ulici 8. května.
֍ Postkarte aus dem Jahr 1900. Links die St.-Mauritius-Kirche. Rechts die ehemalige Deutsche Hochschule, die 1875 erbaut wurde; heute ist es die Grundschule Komenium (Základní škola Komenium) an der Straße des 8. Mai (8 května).

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Carte postale de 1900. À gauche l’église Notre Dame des Neiges (kostel Panny Marie Sněžné) construite entre 1712 et 1716. À droite la place François Joseph, à présent place de la République (náměstí Republiky).
֍ Postcard from 1900. On the left is the Church of Our Lady of the Snows (kostel Panny Marie Sněžné) built between 1712 and 1716. On the right is Franz Joseph Square, now Republic Square (náměstí Republiky).
֍ Pohlednice z roku 1900. Vlevo stojí kostel Panny Marie Sněžné postavený v letech 1712-1716. Vpravo je náměstí Františka Josefa, nyní náměstí Republiky.
֍ Postkarte aus dem Jahr 1900. Links die Kirche Unserer Lieben Frau vom Schnee (kostel Panny Marie Sněžné), die zwischen 1712 und 1716 erbaut wurde. Rechts der Franz Joseph Platz, jetzt Platz der Republik (náměstí Republiky).

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ L’ancienne Direction des chemins de fer austro-hongrois en 1898. Ce bâtiment est situé sur la rue de Vienne (Videňská ulice).
֍ The former Austro-Hungarian Railway Directorate in 1898. This building is located on Vienna Street (Videňská ulice).
֍ Bývalé rakousko-uherské ředitelství železnic v roce 1898. Tato budova se nachází ve Vídeňské ulici.
֍ Die ehemalige Direktion der österreichisch-ungarischen Eisenbahnen im Jahr 1898. Das Gebäude befindet sich an der Wiener Straße (Videňská ulice).

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La porte Marie-Thérèse (Terezská brána) sur la rue Josef von Engel en 1905. Le canal a été comblé et la rue rebaptisée rue de la Liberté (třída Svobody).
֍ Maria Theresa Gate (Terezská brána) on Josef von Engel Street in 1905. The canal was filled in and the street renamed Freedom Street (třída Svobody).
֍ Terezská brána na ulici Josefa von Engela v roce 1905. Kanál byl zasypán a ulice byla přejmenována na třídu Svobody.
֍ Das Maria-Theresien-Tor (Terezská brána) an der Josef-von-Engel-Straße im Jahr 1905. Der Kanal wurde zugeschüttet und die Straße in Freiheitsstraße (třída Svobody) umbenannt.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La porte Marie-Thérèse (Terezská brána) sur la rue Josef von Engel en 1905. Le canal a été comblé et la rue rebaptisée rue de la Liberté (třída Svobody).
֍ Maria Theresa Gate (Terezská brána) on Josef von Engel Street in 1905. The canal was filled in and the street renamed Freedom Street (třída Svobody).
֍ Terezská brána na ulici Josefa von Engela v roce 1905. Kanál byl zasypán a ulice byla přejmenována na třídu Svobody.
֍ Das Maria-Theresien-Tor (Terezská brána) an der Josef-von-Engel-Straße im Jahr 1905. Der Kanal wurde zugeschüttet und die Straße in Freiheitsstraße (třída Svobody) umbenannt.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La Grand’place en 1902. Au premier-plan la colonne de la Sainte-Trinité (sloup Nejsvětějsí Trojice) avec au second plan la mairie.
֍ The Main Square (Horní náměstí) in 1902. In the foreground the Holy Trinity Column (sloup Nejsvětějsí Trojice) with the town hall in the background.
֍ Horní náměstí v roce 1902. V popředí sloup Nejsvětější Trojice, v pozadí radnice.
֍ Der Hauptplatz im Jahr 1902. Im Vordergrund die Säule der Heiligen Dreifaltigkeit (sloup Nejsvětějsí Trojice) mit dem Rathaus im Hintergrund.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La Grand’place (Horní náměstí) en 1938. La colonne de la Sainte Trinité (sloup Nejsvětějsí Trojice) fut érigée en 1740 après la grande peste de 1714-1716.
֍ Main Square (Horní náměstí) in 1938. The Holy Trinity Column (sloup Nejsvětějsí Trojice) was erected in 1740 after the great plague of 1714-1716.
֍ Horní náměstí v roce 1938. Sloup Nejsvětější Trojice byl vztyčen v roce 1740 po velké morové epidemii v letech 1714-1716.
֍ Der Hauptplatz (Horní náměstí) im Jahr 1938. Die Säule der Heiligen Dreifaltigkeit (sloup Nejsvětějsí Trojice) wurde 1740 nach der großen Pest von 1714-1716 errichtet.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La Grand’place (Horní náměstí) en 1938 avec vue sur la colonne de la Sainte Trinité (sloup Nejsvětějsí Trojice), œuvre du sculpteur Ondrej Zahner.
֍ The Main Square (Horní náměstí) in 1938 with a view of the Holy Trinity Column (sloup Nejsvětějsí Trojice) by the sculptor Ondrej Zahner.
֍ Horní náměstí v roce 1938 s pohledem na sloup Nejsvětější Trojice, dílo sochaře Ondřeje Zahnera.
֍ Der Hauptplatz (Horní náměstí) im Jahr 1938 mit Blick auf die Säule der Heiligen Dreifaltigkeit (sloup Nejsvětějsí Trojice), ein Werk des Bildhauers Ondrej Zahner.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La Grand’place (Horní náměstí) en 1910. La fontaine d’Hercule érigée en 1687 en face de l’horloge astronomique construite au XVème siècle sur le flanc sud de la mairie.
֍ The Main Square (Horní náměstí) in 1910. The Hercules Fountain, built in 1687, opposite the 15th-century astronomical clock on the southern side of the town hall.
֍ Horní náměstí v roce 1910. Herkulova kašna z roku 1687 naproti orloji z 15. století na jižní straně radnice.
֍ Der Hauptplatz (Horní náměstí) im Jahr 1910. Der 1687 errichtete Herkulesbrunnen gegenüber der im 15. Jahrhundert erbauten astronomischen Uhr an der Südseite des Rathauses.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ L’Hôtel de ville du XVème siècle en 1933. Il est situé au milieu de la Grand’ place (Horní náměstí). Au premier-plan la fontaine César (Cézar fontána) qui date de 1725.
֍ The 15th century Town Hall in 1933. It is located in the middle of the Main Square (Horní náměstí). In the foreground there is the Caesar Fountain (Cézar fontána) from 1725.
֍ Radnice z 15. století v roce 1933. Nachází se uprostřed Horní náměstí. V popředí se nachází Cézarova fontána z roku 1725.
֍ Das Rathaus aus dem 15. Jahrhundert im Jahr 1933. Es befindet sich in der Mitte des Hauptplatz (Horní náměstí). Im Vordergrund der Cäsar-Brunnen (Cézar fontána) aus dem Jahr 1725.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La Grand’place (Horní náměstí), côté nord, en 1910.
֍ Main square (Horní náměstí), north side, in 1910.
֍ Horní náměstí), severní strana, v roce 1910.
֍ Der Hauptplatz (Horní náměstí), Nordseite, im Jahr 1910.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La rue menant de la Grand’place (Horní náměstí) à la place Basse (Dolní náměstí / Nieder Ring) en 1901.
֍ The street leading from the Main Square (Horní náměstí) to the Lower Square (Dolní náměstí / Nieder Ring) in 1901.
֍ Ulice vedoucí z Horní náměstí na Dolní náměstí (Nieder Ring) v roce 1901.
֍ Die Straße, die vom der Hauptplatz (Horní náměstí) zum Niederplatz (Dolní náměstí / Nieder Ring) führt, im Jahr 1901.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La place Basse (Dolní náměstí) en 1903. L’obélisque de la Madonne (Mariánsky sloup) fut érigée en 1715-1723. 
֍ The Lower Square (Dolní náměstí) in 1903. The obelisk of the Madonna (Mariánsky sloup) was erected in 1715-1723.
֍ Dolní náměstí v roce 1903. Mariánský sloup byl postaven v letech 1715-1723.
֍ Der Untere Platz (Dolní náměstí) im Jahr 1903. Der Obelisk der Madonna (Mariánsky sloup) wurde 1715-1723 errichtet.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Le monastère  de Hradisko en 1912. Les bâtiments actuels ont été construits entre 1661 et 1736. En 1802 un hôpital militaire fut installé dans une partie des locaux, cette affectation a été maintenue jusqu’à nos jours.
֍ Hradisko Monastery in 1912. The present buildings were constructed between 1661 and 1736. In 1802 a military hospital was established in part of the premises; this use has been maintained to the present day.
֍  Klášter Hradisko v roce 1912. Současné budovy byly postaveny v letech 1661 až 1736. V roce 1802 byl v části areálu zřízen vojenský lazaret, který je využíván dodnes.
֍ Das Hradisko-Kloster im Jahr 1912. Die heutigen Gebäude wurden zwischen 1661 und 1736 errichtet. Im Jahr 1802 wurde in einem Teil der Räumlichkeiten ein Militärkrankenhaus eingerichtet, was bis heute so geblieben ist.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Le Grand HotelAustria vers 1912 situé sur l’ancienne Bahnhofstrasse (rue de la gare) rebaptisée avenue du 1er mai. À présent c’est l’HotelPalác qui, dans un nouveau bâtiment, a remplacé le Grand HotelAustria.
֍ The Grand Hotel Austria around 1912 on the former Bahnhofstrasse (station street), now known as May Day Avenue. The Hotel Paláchas now replaced the Grand Hotel Austria in a new building.
֍ Grand HotelAustriakolem roku 1912 na bývalé Bahnhofstrasse (Nádražní ulice), dnes známé jako třída 1. máje. HotelPalácnyní nahradil Grand HotelAustriav nové budově.
֍ Das Grand Hotel Austria um 1912 an der ehemaligen Bahnhofstraße, die in Allee des 1. Mai umbenannt wurde. Heute ist es das Hotel Palác, das in einem neuen Gebäude das Grand Hotel Austria ersetzt hat.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ l’Hotel Palace (Hotel Palác) vers 1935. Il a remplacé le Grand Hotel Austria. Il est situé à l’angle de la rue du 1er mai (1 Máje) et de la rue Komenského et a été rénové en 2011.
֍ Hotel Palace (Hotel Palác) around 1935. It replaced the Grand Hotel Austria. It is located on the corner of 1 Máje and Komenského Street and was renovated in 2011.
֍ Hotel Hotel Palác kolem roku 1935. Nahradil Grand Hotel Austria. Nachází se na rohu ulic 1 Máje a Komenského a v roce 2011 byl renovován.
֍ Das Hotel Palace (Hotel Palác) um 1935. Es ersetzte das Grand Hotel Austria. Es befindet sich an der Ecke der Straße des 1. Mai (1 Máje) und der Straße Komenského und wurde 2011 renoviert.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Le palais de l’archevêché fut construit au XVIIème siècle sous la direction de l’architecte Filiberto Lucchese (1606 et 1666).
֍ The Archbishop’s Palace was built in the 17th century under the direction of the architect Filiberto Lucchese (1606 and 1666).
֍ Arcibiskupský palác byl postaven v 17. století pod vedením architekta Filiberta Luccheseho (1606 a 1666).
֍ Der Palast des Erzbischofs wurde im 17. Jahrhundert unter der Leitung des Architekten Filiberto Lucchese (1606 und 1666) erbaut.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ Le palais de l’archevêché fut construit au XVIIème siècle sous la direction de l’architecte Filiberto Lucchese (1606 et 1666).
֍ The Archbishop’s Palace was built in the 17th century under the direction of the architect Filiberto Lucchese (1606 and 1666).
֍ Arcibiskupský palác byl postaven v 17. století pod vedením architekta Filiberta Luccheseho (1606 a 1666).
֍ Der Palast des Erzbischofs wurde im 17. Jahrhundert unter der Leitung des Architekten Filiberto Lucchese (1606 und 1666) erbaut.

CZE_OL_Olomouc (Olmütz)
֍ La gare centrale en 1941. Elle a été construite en 1936 par l’architecte Antonín Parkman.
֍ The central station in 1941. It was built in 1936 by the architect Antonín Parkman.
֍ Hlavní nádraží v roce 1941. Byl postaven v roce 1936 architektem Antonínem Parkmanem.
֍ Der Hauptbahnhof im Jahr 1941. Er wurde 1936 von dem Architekten Antonín Parkman erbaut.