POL DS – voïvodie de Basse-Silésie (Dolnośląskie)
Powiat urbain de Wrocław
Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps
Left click on picture to activate the link to Google Maps
POL_DS Leśnica (Deutsch Lissa)
֍ Osiedle (district) de la banlieue ouest de Wrocław. L’église catholique romaine de l’Exaltation de la Sainte-Croix de la paroisse Sainte-Hedwig en 1900.
֍ Osiedle (district) in the western suburbs of Wrocław. The Roman Catholic Church of the Exaltation of the Holy Cross of the parish of St. Hedwig in 1900.
֍ Osiedle na zachodnich przedmieściach Wrocławia. Kościół Rzymskokatolicki pw. Podwyższenia Krzyża Świętego parafii św. Jadwigi w 1900 roku.
֍ Osiedle (Bezirk) in den westlichen Vororten von Wrocław. Die römisch-katholische Kirche der Kreuzerhöhung der Pfarrei St. Hedwig im Jahr 1900.
POL_DS Leśnica (Deutsch Lissa)
֍ Osiedle (district) de la banlieue ouest de Wrocław. Breslauerstrasse (la rue de Wrocław) en 1930. Cette rue s’appelle à présent Średzka et la droguerie a été remplacée par une boutique de mode.
֍ Osiedle (district) in the western suburbs of Wrocław. Breslauerstrasse (Wrocław Street) in 1930. This street is now called Średzka and the drugstore has been replaced by a fashion shop.
֍ Osiedle na zachodnich przedmieściach Wrocławia. Breslauerstrasse (ulica Wrocławska) w 1930 roku. Ulica ta nazywa się teraz Średzka, a drogerię zastąpił sklep z modą.
֍ Osiedle (Bezirk) in den westlichen Vororten von Wrocław. Breslauerstraße (Wrocławer Straße) im Jahr 1930. Diese Straße heißt jetzt Średzka und die Drogerie wurde durch ein Modegeschäft ersetzt.
POL_DS Leśnica (Deutsch Lissa)
֍ Osiedle (district) de la banlieue ouest de Wrocław. Le château après l’incendie de 1953. Les travaux de restauration ont été entrepris de 1959 à 1963 pour faire du château un centre culturel.
֍ Osiedle (district) in the western suburbs of Wrocław. The castle after the fire of 1953. Restoration works were undertaken from 1959 to 1963 in order to make the castle a cultural center.
֍ Osiedle na zachodnich przedmieściach Wrocławia. Zamek po pożarze z 1953 roku. W latach 1959-1963 podjęto prace konserwatorskie, aby zamek stał się centrum kulturalnym.
֍ Osiedle (Bezirk) in den westlichen Vororten von Wrocław. Das Schloss nach dem Brand von 1953. Von 1959 bis 1963 wurden Restaurierungsarbeiten durchgeführt, um das Schloss zu einem kulturellen Zentrum zu machen.
POL_DS Osobowice (Oswitz)
֍ La tour d’observation commémorative de l’empereur Guillaume Ier dans la forêt d’Osobowicki sur la colline Schwedenschanze (repaire suédois) en 1908. Œuvre de l’architecte allemand Karl Klimm, elle fut élevée en 1902. Elle fut détruite en 1945 sur ordre du commandement allemand de la Forteresse de Breslau pour éviter que l’Armée rouge ne l’utilise pour diriger des tirs d’artillerie.
֍ The memorial observation tower of Kaiser Wilhelm I in the Osobowicki Forest on Schwedenschanze Hill (Swedish hideout) in 1908. Designed by the German architect Karl Klimm, it was built in 1902. It was destroyed in 1945 by order of the German command of the Breslau Fortress to prevent the Red Army from using it to direct artillery fire.
֍ Pamiątkowa wieża widokowa cesarza Wilhelma I w Lesie Osobowickim na wzgórzu Schwedenschanze (szwedzka kryjówka) w 1908 roku. Zaprojektowany przez niemieckiego architekta Karla Klimma, został zbudowany w 1902 roku. Został zniszczony w 1945 roku na rozkaz niemieckiego dowództwa Twierdzy Breslau, aby uniemożliwić Armii Czerwonej użycie go do kierowania ogniem artyleryjskim.
֍ Das Gedächtnis Aussichtsturm Kaiser Wilhelms I. im Osobowicki-Wald auf dem Schwedenschanze-Hügel (schwedisches Versteck) im Jahr 1908. Es wurde vom deutschen Architekten Karl Klimm entworfen und 1902 erbaut. Sie wurde 1945 auf Befehl des deutschen Kommandos über die Festung Breslau zerstört, um zu verhindern, dass die Rote Armee sie zum Artilleriefeuer einsetzte.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Vue générale vers 1905.
֍ General view around 1905.
֍ Widok ogólny około 1905 roku.
֍ Gesamtansicht um 1905.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La ville vue du clocher de la basilique Sainte-Élisabeth de Hongrie vers 1920.
֍ The city seen from the bell tower of basilica St. Elizabeth of Hungary around 1920.
֍ Miasto widziane z dzwonnicy Parafia pw. św. Elżbiety Węgierskiej około 1920 roku.
֍ Die Stadt vom Glockenturm der Pfarrei St. Elisabeth von Ungarn aus gesehen um 1920.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Dominikan Platz (plac Dominikański) en 1940. Vue sur les églises St. Adalbert au centre, Maria Magdalenen en arrière-plan à gauche, St. Elisabeth en arrière-plan à droite.
֍ Dominikan Platz (plac Dominikański) in 1940. View of St. Adalbert churches in the center, Maria Magdalenen in the background on the left, St. Elisabeth in the background on the right.
֍ Dominikan Platz (plac Dominikański) w 1940 roku. Widok kościołów św. Wojciecha w centrum, Maria Magdalena w tle po lewej, św. Elżbieta w tle po prawej.
֍ Dominikanischer Platz (plac Dominikański) im Jahr 1940. Blick auf die St. Adalbert Kirchen in der Mitte, Maria Magdalenen im Hintergrund links, St. Elisabeth im Hintergrund rechts.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Weissberger Ohle (Alte Ohle / ul. Oława Białoskórnicza) en 1912. Cette ancienne rue du centre historique n’existe plus, le quartier a été complètement remanié suite aux destructions de 1945.
֍ Weissberger Ohle (Alte Ohle / ul. Oława Białoskórnicza) in 1912. This old street in the historic center no longer exists, the district has been completely remodeled following the destruction of 1945.
֍ Weissberger Ohle (Alte Ohle / ul. Oława Białoskórnicza) w 1912 roku. Ta stara ulica w historycznym centrum już nie istnieje, dzielnica została całkowicie przebudowana po zniszczeniach w 1945 roku.
֍ Weissberger Ohle (Alte Ohle / ul. Oława Białoskórnicza) im Jahre 1912. Diese alte Straße im historischen Zentrum existiert nicht mehr, das Viertel wurde nach der Zerstörung von 1945 komplett umgebaut.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le théâtre municipal en 1900.
֍ The municipal theatre in 1900.
֍ Teatr miejski w 1900 roku.
֍ Das Stadttheater im Jahr 1900.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’opéra en 1943.
֍ The opera in 1943.
֍ Opera w 1943 roku.
֍ Die Oper im Jahr 1943.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancien musée des beaux-arts de Silésie en 1900. Il a été inauguré en 1880 et complètement démoli en 1964 après l’incendie consécutif aux bombardements de 1945. Il était situé sur le square du musée (plac Muzealny). Depuis 1969 c’est une école qui est implantée à son emplavement.
֍ The former Silesian Museum of Fine Arts in 1900. It was inaugurated in 1880 and completely demolished in 1964 after the fire following the bombings of 1945. It was located on museum square (plac Muzealny). Since 1969 it is a school that is established in its location.
֍ Dawne Śląskie Muzeum Sztuk Pięknych w 1900 roku. Został otwarty w 1880 roku i całkowicie rozebrany w 1964 roku po pożarze, który nastąpił po bombardowaniach w 1945 roku. Mieścił się na placu Muzealnym. Od 1969 roku jest to szkoła, która powstała na jej stronie.
֍ Das ehemalige Schlesisches Museum für bildende Künste im Jahr 1900. Es wurde 1880 eingeweiht und 1964 nach dem Brand nach den Bombenangriffen von 1945 vollständig abgerissen. Es befand sich auf dem Museumsplatz (plac Muzealny). Seit 1969 ist es eine Schule, die auf ihrem Gelände eingerichtet ist.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’Hôtel de ville en 1905.
֍ The Town Hall in 1905.
֍ Ratusz w 1905 roku.
֍ Das Rathaus im Jahr 1905.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’entrée de la brasserie Schweidnitzer Keller en 1938. Actuellement connue sous le nom de Piwnica Świdnicka, elle est située dans le sous-sol de l’Hôtel de ville.
֍ The entrance to the Schweidnitzer Keller tavern in 1938. Currently known as Piwnica Świdnicka, it is located in the basement of the Town Hall.
֍ Wejście do browaru Schweidnitzer Keller w 1938 roku. Obecnie znany jako Piwnica Świdnicka, mieści się w podziemiach ratusza.
֍ Der Eingang zur Schweidnitzer Keller Brauerei im Jahr 1938. Derzeit als Piwnica Świdnicka bekannt, befindet es sich im Untergeschoss des Rathauses.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La cathédrale gothique Saint-Jean-Baptiste en 1900. Elle fut construite entre 1244 et 1341.
֍ The Gothic Cathedral of St. John the Baptist in 1900. It was built between 1244 and 1341.
֍ Gotycka archikatedra św. Jana Chrzciciela w 1900 roku. Został zbudowany w latach 1244-1341.
֍ Die gotische Kathedrale St. Johannes der Täufer im Jahr 1900. Sie wurde zwischen 1244 und 1341 erbaut.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La cathédrale Saint-Jean-Baptiste en 1935. Au cours des travaux de rénovation entrepris de 1912 à 1922 les clochers ont été surmontés de couronnements en forme de pointe.
֍ The Cathedral of St. John the Baptist in 1935. During the renovation works undertaken from 1912 to 1922 the bell towers were topped with spike-shaped helmets.
֍ Archikatedra św. Jana Chrzciciela w 1935 roku. Podczas prac remontowych podjętych w latach 1912-1922 dzwonnice zwieńczono hełmy w kształcie kolców.
֍ Die Kathedrale St. Johannes der Täufer im Jahr 1935. Während der Renovierungsarbeiten von 1912 bis 1922 wurden die Glockentürme mit stachelförmigen Helme gekrönt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancienne église protestante Sainte-Barbara en 1900, à présent église orthodoxe de la Nativité.
֍ The former Protestant Church of St. Barbara in 1900, now Orthodox Church of the Nativity.
֍ Dawna cerkiew ewangelicka św. Barbary w 1900 r., obecnie cerkiew Narodzenia Pańskiego.
֍ Die ehemalige evangelische Kirche St. Barbara im Jahr 1900, heute die orthodoxe Geburtskirche.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La collégiale de la Sainte-Croix et Saint-Barthélemy, à gauche avec à droite les clochers de la cathédrale en 1905.
֍ The collegiate church of the Holy Cross and St. Bartholomew, on the left with the bell towers of the cathedral on the right in 1905.
֍ Kolegiata pw Świętego Krzyża i Świętego Bartłomieja, po lewej z dzwonnicami katedry po prawej w 1905 r.
֍ Die Stiftskirche zum Heiligen Kreuz und St. Bartholomäus, links mit den Glockentürmen des Doms auf der rechten Seite im Jahr 1905.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’église Sainte-Marie sur le sable en 1906. Elle est située sur l’île de Sable.
֍ St. Mary’s Church on the sand in 1906. It is located on Sand Island.
֍ Kościół Mariacki na piasku w 1906 roku. Znajduje się na wyspa Piaskowy.
֍ Marienkirche auf dem Sand im Jahr 1906. Es befindet sich auf Sand Insel.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancienne église évangélique du Rédempteur en 1905. Elle fut consacrée le 2 septembre 1904. Le 28 avril 1945 les sapeurs allemands la font sauter car son clocher aurait pu servir à orienter les tirs de l’armée soviétique. Ses ruines furent démolies en 1956. Elle était située Place Stanisława Staszica à l’endroit où depuis 1973 un pavillon commercial a été implanté.
֍ The former Evangelical Church of the Redeemer in 1905. It was consecrated on 2 September 1904. On 28 April 1945 the German sappers blew it up because its bell tower could have been used to direct the fire of the Soviet army. Its ruins were demolished in 1956. It was located on Stanisława Staszica Square where since 1973 a commercial pavilion has been located.
֍ Dawny kościół ewangelicki pw. Odkupiciela w 1905 r. Został konsekrowany 2 września 1904 roku. 28 kwietnia 1945 roku niemieccy saperzy wysadzili go w powietrze, ponieważ jego dzwonnica mogła służyć do kierowania ogniem armii radzieckiej. Jego ruiny rozebrano w 1956 roku. Mieścił się na placu Stanisława Staszica, gdzie od 1973 roku mieści się pawilon handlowy.
֍Die ehemalige evangelische Erlöserkirche im Jahr 1905. Sie wurde am 2. September 1904 geweiht. Am 28. April 1945 sprengten die deutschen Pioniere es in die Luft, weil sein Glockenturm hätte verwendet werden können, um das Feuer der sowjetischen Armee zu lenken. Seine Ruinen wurden 1956 abgerissen. Es befand sich auf dem Stanisława Staszica Platz, wo sich seit 1973 ein kommerzieller Pavillon befindet.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La place du Nouveau Marché (Neumarkt), côté nord-ouest en 1907. Après la guerre elle fut reconstruite et rebaptisée place de Nowy Targ.
֍ The New Market Square (Neumarkt), northwest side in 1907. After the war it was rebuilt and renamed Nowy Targ Square.
֍ Nowy Rynek (Neumarkt), strona północno-zachodnia w 1907 roku. Po wojnie został odbudowany i przemianowany na plac Nowy Targ.
֍ Der Neumarkt, Nordwestseite im Jahr 1907. Nach dem Krieg wurde es wieder aufgebaut und in Nowy Targ Platz umbenannt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La fontaine surmontée d’une figure de Neptune, dite de Gabeljürge sur la place Neumarkt, aujourd’hui place de Nowy Targ, en 1931. La fontaine a été détruite en 1945. À l’occasion de travaux archéologiques préalables à la réalisation d’un parking souterrain des fragments de la statue ont été découverts en 2010. La reconstruction de la fontaine de Neptune à son emplacement d’origine a été envisagé mais jusqu’à présent aucun projet n’a été retenu.
֍ The fountain surmounted by a figure of Neptune, known as Gabeljürge on Neumarkt Square, today Nowy Targ Square, in 1931. The fountain was destroyed in 1945. During archaeological work prior to the construction of an underground car park, fragments of the statue were discovered in 2010. The reconstruction of the Fountain of Neptune in its original location has been considered but so far no project has been selected.
֍ Fontanna zwieńczona figurą Neptuna, znaną jako Gabeljürge na placu Neumarkt, dziś Plac Nowy Targ, w 1931 roku. Fontanna została zniszczona w 1945 roku. Podczas prac archeologicznych poprzedzających budowę podziemnego parkingu w 2010 roku odkryto fragmenty posągu. Rozważano rekonstrukcję Fontanny Neptuna w jej pierwotnej lokalizacji, ale jak dotąd nie wybrano żadnego projektu.
֍ Der Brunnen wurde 1931 von einer Neptunfigur, bekannt als Gabeljürge auf dem Neumarkt, dem heutigen Nowy Targ-Platz, überragt. Der Brunnen wurde 1945 zerstört. Bei archäologischen Arbeiten vor dem Bau einer Tiefgarage wurden 2010 Fragmente der Statue entdeckt. Die Rekonstruktion des Neptunbrunnens an seinem ursprünglichen Standort wurde in Betracht gezogen, aber bisher wurde kein Projekt ausgewählt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La place du Marché (Ring / Rynek) en 1916. Le monument dédié à l’empereur Frédéric Guillaume III a été remplacé après la guerre par la statue du poète polonais Alexander Fredo (1793-1876).
֍ The Market Square (Ring / Rynek) in 1916. The monument dedicated to Emperor Frederick Wilhelm III was replaced after the war by the statue of the Polish poet Alexander Fredo (1793-1876).
֍ Rynek w 1916 roku. Pomnik poświęcony cesarzowi Fryderykowi Wilhelmowi III został zastąpiony po wojnie pomnikiem polskiego poety Aleksandra Fryderyka (1793-1876).
֍ Der Ring (Rynek) im Jahr 1916. Das Kaiser Friedrich Wilhelm III. gewidmete Denkmal wurde nach dem Krieg durch die Statue des polnischen Dichters Alexander Fredo (1793-1876) ersetzt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La statue du général prussien Gebhard Leberecht von Blücher (1742-1819) sur la place qui porta son nom jusqu’en 1945, à présent plac solny (place du sel). Le monument fut inauguré le 26 août 1827. La statue fut retirée en automne 1944 et jetée à la ferraille en 1947.
֍ The statue of the Prussian general Gebhard Leberecht von Blücher (1742-1819) on the square that bore his name until 1945, now plac solny (salt square). The monument was inaugurated on 26 August 1827. The statue was removed in autumn 1944 and scrapped in 1947.
֍ Pomnik pruskiego generała Gebharda Leberechta von Blüchera (1742-1819) na placu, który nosił jego imię do 1945 roku, obecnie plac solny. Pomnik został odsłonięty 26 sierpnia 1827 roku. Pomnik został usunięty jesienią 1944 roku i złomowany w 1947 roku.
֍ Die Statue des preußischen Generals Gebhard Leberecht von Blücher (1742-1819) auf dem Platz, der bis 1945 seinen Namen trug, heute plac solny (Salzplatz). Das Denkmal wurde am 26. August 1827 eingeweiht. Die Statue wurde im Herbst 1944 entfernt und 1947 verschrottet.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancien monument dédié à l’empereur Guillaume Ier en 1905. Il a été inauguré le 4 septembre 1896 dans Schweidnitzer Straße (ul. Świdnicka) à côté de l’église du Corpus Christi. La statue fut renversée le 21 octobre 1945 pour être fondue puis remplacée en 2007 par la statue équestre du premier roi polonais Boleslas Ier (967-1025).
֍ The former monument dedicated to Kaiser Wilhelm I in 1905. It was inaugurated on 4 September 1896 in Schweidnitzer Straße (ul. Świdnicka) next to the church of Corpus Christi. The statue was toppled down on 21 October, 1945 to be melted and replaced in 2007 by the equestrian statue of the first Polish king Bolesław I (967-1025).
֍ Dawny pomnik poświęcony cesarzowi Wilhelmowi I w 1905 roku. Został otwarty 4 września 1896 roku przy Schweidnitzer Straße (ul. Świdnicka) obok kościoła Bożego Ciała. Pomnik został obalony 21 października 1945 r., a następnie przetopiony i zastąpiony w 2007 r. pomnikiem konnym pierwszego króla Polski Bolesława I (967-1025).
֍ Das ehemalige Denkmal, das 1905 Kaiser Wilhelm I. gewidmet wurde. Sie wurde am 4. September 1896 in der Schweidnitzer Straße (ul. Świdnicka) neben der Corpus Christi Kirche eingeweiht. Die Statue wurde am 21. Oktober 1945 gestürzt, eingeschmolzen und 2007 durch das Reiterstandbild des ersten polnischen Königs Bolesław I. (967-1025) ersetzt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La rue de Schweitnitz en 1913, à présent Świdnicka ulica. Au premier-plan à droite l’église du Corpus Christi (kośioł Bożego Ciała).
֍ Schweitnitz Street in 1913, now Świdnicka ulica. In the foreground on the right is the Church of Corpus Christi (kośioł Bożego Ciała).
֍ Ulica Schweitnitz w 1913 roku, obecnie ulica Świdnicka. Na pierwszym planie po prawej stronie znajduje się kościół Bożego Ciała.
֍ Schweitnitzstraße im Jahr 1913, heute Świdnicka ulica. Rechts im Vordergrund die Fronleichnamskirche (kośioł Bożego Ciała).
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La place Tauentzien en 1938, à présent place Kościuszko. Le grand magasin Wertheim ouvert le 2 avril 1930. En 1937 la famille Wertheim fut expropriée et le magasin devint Kaufhaus AWAG (Allgemeine Warenhaus Gesellschaft). À présent ce centre commercial est appelé « Renoma“.
֍ Tauentzien square in 1938, now Kościuszko square. The Wertheim department store opened on April 2, 1930. In 1937 the Wertheim family was expropriated and the store became Kaufhaus AWAG (Allgemeine Warenhaus Gesellschaft). Now this shopping center is called « Renoma ».
֍ Plac Tauentzien w 1938 roku, obecnie plac Kościuszki. Dom towarowy Wertheim został otwarty 2 kwietnia 1930 roku. W 1937 roku rodzina Wertheim została wywłaszczona, a sklep stał się Kaufhaus AWAG (Allgemeine Warenhaus Gesellschaft). Teraz to centrum handlowe nazywa się « Renoma ».
֍ Tauentzienplatz 1938, heute Kościuszko Platz. Das Kaufhaus Wertheim wurde am 2. April 1930 eröffnet. 1937 wurde die Familie Wertheim enteignet und das Geschäft wurde zum Kaufhaus AWAG (Allgemeine Warenhaus Gesellschaft). Jetzt heißt dieses Einkaufszentrum « Renoma ».
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La place Tauentzien en 1938, à présent place Kościuszko. Le monument funéraire du général prussien Friedrich Bogislav von Tauentzien (1710-1791) élevé sur la place qui portait son nom jusqu’en 1945. Le monument fut détruit après la guerre.
֍ Tauentzien square in 1938, now Kościuszko square. The funerary monument of the Prussian general Friedrich Bogislav von Tauentzien (1710-1791) erected on the square that bore his name until 1945. The monument was destroyed after the war.
֍ Plac Tauentzien w 1938 roku, obecnie plac Kościuszki. Pomnik nagrobny pruskiego generała Friedricha Bogislava von Tauentziena (1710-1791) wzniesiony na placu, który nosił jego imię do 1945 roku. Pomnik został zniszczony po wojnie.
֍ Tauentzienplatz 1938, heute Kościuszko Platz. Das Grabdenkmal des preußischen Generals Friedrich Bogislav von Tauentzien (1710-1791) wurde auf dem Platz errichtet, der bis 1945 seinen Namen trug. Das Denkmal wurde nach dem Krieg zerstört.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’immeuble de la Congrégation des Sœurs de Sainte-Élisabeth, rue Joseph, en 1905. L’immeuble en partie détruit durant la Seconde guerre mondiale n’a pas été entièrement reconstruit.
֍ The building of the Congregation of the Sisters of Saint Elizabeth, Joseph Street, in 1905. The building, which was partly destroyed during the Second World War, has not been completely rebuilt.
֍ Budynek Zgromadzenia Sióstr św. Elżbiety, ulica Świętego Józefa, w 1905 r. Budynek, który został częściowo zniszczony podczas II wojny światowej, nie został całkowicie odbudowany.
֍ Das Gebäude der Kongregation der Schwestern der Heiligen Elisabeth, Josefstraße, im Jahr 1905. Das Gebäude, das im Zweiten Weltkrieg teilweise zerstört wurde, wurde nicht vollständig wieder aufgebaut.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’hôtel Kronprinz vers 1920, à présent hotel Piast.
֍ Hotel Kronprinz around 1920, now Hotel Piast.
֍ Hotel Kronprinz około 1920 roku, obecnie Hotel Piast.
֍ Hotel Kronprinz um 1920, heute Hotel Piast.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le pont de l’université et l’université de Wrocław en 1913.
֍ The University Bridge and the University of Wrocław in 1913.
֍ Most Uniwersytecki i Uniwersytet Wrocławski w 1913 roku.
֍ Die Universitätsbrücke und die Universität Breslau im Jahr 1913.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le pont de l’université, l’université de Wrocław et, à droite l’église Sainte-Élisabeth en 1913.
֍ The university bridge, the University of Wrocław and, on the right, St. Elizabeth’s Church in 1913.
֍ Most uniwersytecki, Uniwersytet Wrocławski i po prawej kościół św. Elżbiety w 1913 roku.
֍ Die Universitätsbrücke, die Universität Breslau und rechts die St.-Elisabeth-Kirche im Jahr 1913.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’université de Wrocław en 1943.
֍ The University of Wrocław in 1943.
֍ Uniwersytet Wrocławski w 1943 roku.
֍ Die Universität Breslau im Jahr 1943.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le pont Lessing, à présent pont de la Paix (most Pokoju) et le bâtiment du Gouvernement régional, à présent musée national des beaux Arts (muzeum narodowe we Wroławiv) en 1924.
֍ The Lessing Bridge, now Peace Bridge (most Pokoju) and the Regional Government Building, now the National Museum of Fine Arts (muzeum narodowe we Wroławiv) in 1924.
֍ Most Lessinga, obecnie Most Pokoju) i Budynek Rządu Regionalnego, obecnie Muzeum Narodowe we Wroławiv w 1924 roku.
֍ Die Lessingbrücke, heute die Friedensbrücke (most Pokoju) und das Gebäude der Regionalregierung, heute das Nationalmuseum der Schönen Künste (muzeum narodowe we Wroławiv) im Jahr 1924.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le pont Lessing en 1900. Construit en 1875, il porta le nom du poète allemand Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781) jusqu’à sa destruction en 1945. Il a été remplacé en 1959 par un pont en béton (le pont de la Paix / most Pokoju).
֍ The Lessing Bridge in 1900. Built in 1875, it was named after the German poet Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781) until its destruction in 1945. It was replaced in 1959 by a concrete bridge (the Peace Bridge / most Pokoju).
֍ Most Lessinga w 1900 roku. Zbudowany w 1875 roku, został nazwany na cześć niemieckiego poety Gottholda Ephraima Lessinga (1729-1781) aż do jego zniszczenia w 1945 roku. Został zastąpiony w 1959 roku przez betonowy most (Most Pokoju).
֍ Die Lessingbrücke um 1900. Es wurde 1875 erbaut und bis zu seiner Zerstörung 1945 nach dem deutschen Dichter Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781) benannt. Sie wurde 1959 durch eine Betonbrücke (die Friedensbrücke / die meisten Pokoju) ersetzt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le pont de l’empereur (Kaiserbrücke) en 1938. Il a été construit en 1908-1910 sur le fleuve Oder et porte aujourd’hui le nom de pont Grunwaldzki en référence à la bataille de Grunwald (15 juillet 1410) remportée par l’Union de Pologne-Lituanie sur l’Ordre des chevaliers Teutoniques.
֍ The Emperor’s Bridge (Kaiserbrücke) in 1938. It was built in 1908-1910 on the Oder River and today bears the name Grunwaldzki Bridge in reference to the Battle of Grunwald (15 July 1410) won by the Polish-Lithuanian Union over the Order of the Teutonic Knights.
֍ Most Cesarski (Kaiserbrücke) w 1938 roku. Został zbudowany w latach 1908-1910 nad Odrą i dziś nosi nazwę Most Grunwaldzki w nawiązaniu do bitwy pod Grunwaldem (15 lipca 1410) wygranej przez unię polsko-litewską nad Zakonem Krzyżackim.
֍ Die Kaiserbrücke im Jahr 1938. Sie wurde 1908-1910 an der Oder erbaut und trägt heute den Namen Grunwaldzki-Brücke in Anlehnung an die Schlacht bei Grunwald (15. Juli 1410), die die Polnisch-Litauische Union über den Deutschen Orden gewann.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La Poste centrale et le centre de chèques postaux en 1930. Sa construction réalisée entre 1926 et 1929 est due à l’architecte allemand Lothar Neumann. Ce bâtiment qui fut le premier immeuble de grande hauteur construit en Silésie abrite le musée de la Poste et des Télécommunications de Wrocław.
֍ The central post office and postal check centre in 1930. Its construction between 1926 and 1929 is due to the German architect Lothar Neumann. This building, which was the first high-rise building built in Silesia, houses the Wrocław Postal and Telecommunications Museum.
֍ Poczta Centralna i centrum kontroli pocztowej w 1930 roku. Jego budowę w latach 1926-1929 zawdzięczamy niemieckiemu architektowi Lotharowi Neumannowi. W budynku tym, będącym pierwszym wieżowcem wybudowanym na Śląsku, mieści się Muzeum Poczty i Telekomunikacji we Wrocławiu.
֍ Das Hauptpostamt und Postscheckamt im Jahr 1930. Sein Bau zwischen 1926 und 1929 ist dem deutschen Architekten Lothar Neumann zu verdanken. Dieses Gebäude, das das erste Hochhaus in Schlesien war, beherbergt das Wrocławer Post- und Fernmeldemuseum.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La gare centrale en 1940.
֍ The central station in 1940.
֍ Dworzec Główny w 1940 roku.
֍ Der Hauptbahnhof im Jahr 1940.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le belvédère de Liebichshöhe (colline de Leibich) en 1942. Le belvédère a été financé par le marchand Adolf Liebich et construit en 1866-1867 par Karl Schmidt (1836-1888) l’architecte allemand originaire de Breslau. À la fin de la Seconde guerre mondiale le site a été rebaptisé Wzgórze Partyzantów (colline des partisans).
֍ The viewpoint of Liebichshöhe (Leibich Hill) in 1942. The belvedere was financed by the merchant Adolf Liebich and built in 1866-1867 by Karl Schmidt (1836-1888) the German architect from Breslau. At the end of World War II the site was renamed Wzgórze Partyzantów (Partisan Hill).
֍ Punkt widokowy Liebichshöhe (Wzgórze Leibicha) w 1942 roku. Belweder został sfinansowany przez kupca Adolfa Liebicha i zbudowany w latach 1866-1867 przez Karla Schmidta (1836-1888), niemieckiego architekta z Wrocławia. Pod koniec II wojny światowej miejsce to zostało przemianowane na Wzgórze Partyzantów.
֍ Der Aussichtspunkt Liebichshöhe (Leibichberg) im Jahr 1942. Das Belvedere wurde vom Kaufmann Adolf Liebich finanziert und 1866-1867 von Karl Schmidt (1836-1888), dem deutschen Architekten aus Breslau, erbaut. Am Ende des Zweiten Weltkriegs wurde der Ort in Wzgórze Partyzantów (Partisanenhügel) umbenannt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le château d’eau (wieża ciśnień) en 1908. Il a été construit en 1903-1904 dans l’ancien quartier de Kleinburg, allée Wiśniowa. Depuis 1996 il abrite le restaurant Wieża ciśnień
֍ The water tower (wieża ciśnień) in 1908. It was built in 1903-1904 in the old Kleinburg district, Wiśniowa Alley. Since 1996 it has been home to the restaurant Wieżaciśnień.
֍ Wieża ciśnień z 1908 roku. Został zbudowany w latach 1903-1904 w starej dzielnicy Kleinburg, aleja Wiśniowej. Od 1996 roku mieści się tu restauracja Wieża ciśnień.
֍ Der Wasserturm (wieża ciśnień) im Jahre 1908. Es wurde 1903-1904 im alten Stadtteil Kleinburg, Wiśniowa-Allee, erbaut. Seit 1996 beherbergt es das Restaurant Wieżaciśnień
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancien restaurant Georg Haase situé dans le parc “Południowy” (Südpark) en 1901; il n’existe plus.
֍ The former Georg Haase restaurant located in the park « Południowy » (Südpark) in 1901; it no longer exists.
֍ Dawna restauracja Georg Haase znajdująca się w parku « Południowy » (Südpark) w 1901 roku; już nie istnieje.
֍ Das ehemalige Restaurant Georg Haase im Park « Południowy » (Südpark) im Jahr 1901; Es existiert nicht mehr.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancien restaurant Georg Haase situé dans le parc “Południowy” (Südpark) en 1906; il n’existe plus.
֍ The former Georg Haase restaurant located in the park « Południowy » (Südpark) in 1906; it no longer exists.
֍ Dawna restauracja Georg Haase znajdująca się w parku « Południowy » (Südpark) w 1906 roku; już nie istnieje.
֍ Das ehemalige Restaurant Georg Haase im Park « Południowy » (Südpark) im Jahr 1906; Es existiert nicht mehr.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancien restaurant Schweizerei (suisse) dans le parc Scheitniger (park Szczytnicki) en 1940. Ce restaurant n’existe plus, il a été détruit en 1945.
֍ The former Schweizerei restaurant (Swizz) in Scheitniger Park (Park Szczytnicki) in 1940. This restaurant no longer exists, it was destroyed in 1945.
֍ Dawna restauracja Schweizerei (Szwajcaria) w Parku Scheitnige (park Szczytnicki) w 1940 roku. Restauracja ta już nie istnieje, została zniszczona w 1945 roku.
֍ Das ehemalige Restaurant Schweizerei im Scheitniger Park (Park Szczytnicki) im Jahr 1940. Dieses Restaurant existiert nicht mehr, es wurde 1945 zerstört.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’église en bois de Saint-Jean Népomucène dans le parc Szczytnicki (ex Scheitnitgerpark) en 1941. Elle était à l’origine implantée à Kędzierzyn-Koźle (Kandrzin) avant d’être déplacée à Wrocław en 1913.
֍ The wooden church of St. John Nepomuk in Szczytnicki Park (formerly Scheitnitgerpark) in 1941. It was originally located in Kędzierzyn-Koźle (Kandrzin) before being moved to Wrocław in 1913.
֍ Drewniany kościół św. Jana Nepomucena w Parku Szczytnickim (dawniej Scheitnitgerpark) w 1941 roku. Pierwotnie znajdował się w Kędzierzynie-Koźlu (Kandrzin), zanim został przeniesiony do Wrocławia w 1913 roku.
֍ Die Holzkirche des Heiligen Johannes von Nepomuk im Szczytnicki-Park (ehemals Scheitnitgerpark) im Jahr 1941. Sie war ursprünglich in Kędzierzyn-Koźle (Kandrzin) angesiedelt, bevor sie 1913 nach Wrocław verlegt wurde.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le parc du centenaire dans le parc Szcyzytnicki (Scheitniger Park) en 1940. Il fut ouvert en 1913 et comprend la Halle du centenaire (Jahrhunderthalle), le pavillon des foires commerciales (Messehof), des emplacements prévus pour des expositions (Ausstellungsgelände).
֍ The centennial park in Szcyzytnicki Park (Scheitniger Park) in 1940. It was opened in 1913 and includes the Centennial Hall (Jahrhunderthalle), the trade fair pavilion (Messehof), exhibition venues (Ausstellungsgelände).
֍ Park stulecia w Parku Szcyżytnickim (Park Scheitnigera) w 1940 roku. Został otwarty w 1913 roku i obejmuje Halę Stulecia (Jahrhunderthalle), pawilon targowy (Messehof), miejsca wystawowe (Ausstellungsgelände).
֍ Der hundertjährige Park im Szcyzytnicki Park (Scheitniger Park) im Jahr 1940. Es wurde 1913 eröffnet und umfasst die Jahrhunderthalle, den Messehof und Ausstellungsgelände.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La Halle du Centenaire (Jahrhunderthalle) en 1937. Elle a été construite entre 1911 et 1913 par l’architecte allemand Max Berg (1870-1947) pour célébrer la victoire des troupes de la Coalition sur l’armée de Napoléon Ier lors de la bataille des Nations à Leipzig (16-19 octobre 1813).
֍ The Centenary Hall (Jahrhunderthalle) in 1937. It was built between 1911 and 1913 by the German architect Max Berg (1870-1947) to celebrate the victory of Coalition troops over Napoleon I’s army at the Battle of the Nations in Leipzig (16-19 October 1813).
֍ Hala Stulecia (Jahrhunderthalle) w 1937 roku. Został zbudowany w latach 1911-1913 przez niemieckiego architekta Maxa Berga (1870-1947) dla uczczenia zwycięstwa wojsk koalicji nad armią Napoleona I w bitwie narodów w Lipsku (16-19 października 1813).
֍ Die Jahrhunderthalle 1937. Es wurde zwischen 1911 und 1913 vom deutschen Architekten Max Berg (1870-1947) erbaut, um den Sieg der Koalitionstruppen über die Armee Napoleons I. in der Völkerschlacht in Leipzig (16.-19. Oktober 1813) zu feiern.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ La colonnade devant la Halle du centenaire vers 1930.
֍ The colonnade in front of the Centennial Hall around 1930.
֍ Kolumnada przed Halą Stulecia około 1930 roku.
֍ Die Kolonnade vor der Jahrhunderthalle um 1930.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le stade olympique en 1938. Il fut construit en 1926-1928 par l’architecte allemand Richard Konwiarz et agrandi en 1935-1939. Entre 1933 et 1945 il porta le nom du dirigeant nazi Hermann Göring (1893-1946).
֍ The Olympic Stadium in 1938. It was built in 1926-1928 by the German architect Richard Konwiarz and enlarged in 1935-1939. Between 1933 and 1945 it was named after the Nazi leader Hermann Göring (1893-1946).
֍ Stadion Olimpijski w 1938 roku. Został zbudowany w latach 1926-1928 przez niemieckiego architekta Richarda Konwiarza i rozbudowany w latach 1935-1939. W latach 1933-1945 nosił imię nazistowskiego przywódcy Hermanna Göringa (1893-1946).
֍ Das Olympiastadion im Jahr 1938. Es wurde 1926-1928 vom deutschen Architekten Richard Konwiarz erbaut und 1935-1939 erweitert. Zwischen 1933 und 1945 wurde es nach dem NS-Führer Hermann Göring (1893-1946) benannt.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ Le complexe olympique en 1942.
֍ The Olympic complex in 1942.
֍ Kompleks olimpijski w 1942 roku.
֍ Der olympische Komplex im Jahr 1942.
POL_DS Wrocław (Breslau)
֍ L’ancien aéroport de Gądów Mały (Klein Gandau) en 1937. L’aéroport a été réalisé en 1910 et supprimé au début des années 1980 dans le cadre du programme de construction du lotissement Kosmonautów. La carte postale représente le terminal ouvert en 1936 qui est un des rares bâtiments toujours en partie visibles aujourd’hui; il est situé rue Litnicza 22.
֍ The former airport of Gądów Mały (Klein Gandau) in 1937. The airport was built in 1910 and removed in the early 1980s as part of the Kosmonautów housing estate construction program.
The postcard depicts the terminal opened in 1936 which is one of the few buildings still partially visible today; it is located 22 Litnicza street.
֍ Dawne lotnisko Gądów Mały (Klein Gandau) w 1937 roku. Lotnisko zostało zbudowane w 1910 roku i usunięte na początku 1980 roku w ramach programu budowy osiedla Kosmonautów.Pocztówka przedstawia terminal otwarty w 1936 roku, który jest jednym z niewielu budynków do dziś częściowo widocznych; znajduje się przy ul. Litniczej 22.
֍ Der ehemalige Flughafen von Gądów Mały (Klein Gandau) im Jahr 1937. Der Flughafen wurde 1910 erbaut und Anfang der 1980er Jahre im Rahmen des Bauprogramms der Kosmonautów-Siedlung entfernt. Die Postkarte zeigt das 1936 eröffnete Terminal, eines der wenigen Gebäude, die heute noch teilweise sichtbar sind. Es befindet sich in der Calle Litnicza 22.
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.