CZE US – kraj d’Ústí nad Labem (Ústecký)
localités (A à N)
Le détail des subdivisions administratives est indiqué dans le chapitre PRÉSENTATION DES PAYS partie Divisions administratives actuelles de la République tchèque
Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps
Left click on picture to activate the link to Google Maps
CZE_US_Albrechtice (Ulbersdorf)
֍ Vue générale en 1905 avec en arrière-plan le château d’Eisenberg (zámek Jezeří). Ce village n’existe plus, il a été évacué puis rasé en 1981-1983 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ General view in 1905 with Eisenberg Castle (zámek Jezeří) in the background. This village no longer exists, it was evacuated and then razed to the ground in 1981-1983 due to the expansion of the gigantic open-cast lignite mine operating west of Most.
֍ Celkový pohled v roce 1905 se zámkem Eisenberg (zámek Jezeří) v pozadí. Tato vesnice již neexistuje, v letech 1981-1983 byla evakuována a poté srovnána se zemí kvůli rozšiřování obřího povrchového dolu na hnědé uhlí, který se nachází západně od Mostu.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905 mit das Schloß Eisenberg (zámek Jezeří) im Hintergrund. Das Dorf existiert nicht mehr. Es wurde 1981-1983 wegen der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most betrieben wird, evakuiert und dann dem Erdboden gleichgemacht.
CZE_US_Arnoltice (Arnsdorf bei Tetschen)
֍ Vue générale en 1942.
֍ General view in 1942.
֍ Celkový pohled v roce 1942.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1942.
CZE_US_Bĕhánky (Neu-Pihanken)
֍ L’auberge en 1900. Le village est situé à 1km à l’est de Dubí.
֍ The inn in 1900. The village is located 1km east of Dubí.
֍ Hostinec v roce 1900. Obec se nachází 1 km východně od Dubí.
֍ Das Gasthaus im Jahr 1900. Das Dorf liegt 1 km östlich von Dubí.
CZE_US_Bĕlušice (Bieloschitz)
֍ Vue générale et rue principale du village en 1905.
֍ General view and main street of the village in 1905.
֍ Celkový pohled a hlavní ulice obce v roce 1905.
֍ Gesamtansicht und Hauptstraße des Dorfes im Jahr 1905.
CZE_US_Benešov nad Ploučnicí (Bensen am Polzen)
֍ Vue générale en 1941.
֍ General view in 1941.
֍ Celkový pohled v roce 1941.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1941.
CZE_US_Benešov nad Ploučnicí (Bensen am Polzen)
֍ L’Hôtel de ville sur l’ancienne place du Marché en 1920. Aujourd’hui ce lieu est appelé place de la Paix.
֍ The Town Hall on the former Market Square in 1920. Today this place is called Peace square.
֍ Radnice na bývalém náměstí v roce 1920. Dnes se toto místo nazývá náměstí Míru.
֍ Das Rathaus auf dem ehemaligen Marktplatz im Jahr 1920. Heute wird dieser Platz Friedensplatz genannt.
CZE_US_Benešov nad Ploučnicí (Bensen am Polzen)
֍ L’Hôtel de ville avec dans l’aile gauche du bâtiment la Caisse d’épargne en 1943
֍ The Town Hall with the Savings Bank in the left wing of the building in 1943.
֍ Radnice se spořitelnou v levém křídle budovy v roce 1943.
֍ Das Rathaus mit der Sparkasse im linken Flügel des Gebäudes im Jahr 1943.
CZE_US_Bílina (Bilin)
֍ Vue générale en 1940.
֍ General view in 1940.
֍ Celkový pohled v roce 1940.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1940.
CZE_US_Bílina (Bilin)
֍ La place du Marché et le château en 1926. La place est aujourd’hui connue sous le nom de place de la Paix.
֍ The market square and the castle in 1926. The square is now known as Peace square.
֍ Tržní náměstí a zámek v roce 1926. Náměstí je nyní známé jako Mírové náměstí.
֍ Der Marktplatz und das Schloss im Jahr 1926. Der Platz ist heute als Friedensplatz bekannt.
CZE_US_Bílina Kyselka (Bilin-Sauerbrunn)
֍ Le centre thermal en 1905 avec en arrière-plan le mont Bořen (Borschen), 539m.
֍ The spa in 1905 with Mount Bořen (Borschen), 539m, in the background.
֍ Lázně v roce 1905 s horou Bořen (Borschen), 539 m v pozadí.
֍ Das Kurhaus im Jahr 1905 mit dem Berg Bořen (Borschen), 539m, im Hintergrund.
CZE_US_Bílina Kyselka (Bilin-Sauerbrunn)
֍ Le centre thermal en 1910 avec en arrière-plan le mont Bořen (Borschen), 539m.
֍ The spa in 1910 with Mount Bořen (Borschen), 539m, in the background.
֍ Lázně v roce 1910 s horou Bořen (Borschen), 539 m v pozadí.
֍ Das Kurhaus im Jahr 1910 mit dem Berg Bořen (Borschen), 539m, im Hintergrund.
CZE_US_Bílina Kyselka (Bilin-Sauerbrunn)
֍ Le pavillon Lázeňský du centre thermal en 1926.
֍ The Lázeňský pavilion of the spa in 1926.
֍ Lázeňský budova lázní v roce 1926.
֍ Der Lázeňský-Pavillon des Kurzentrums im Jahr 1926.
CZE_US_Bílina Kyselka (Bilin-Sauerbrunn)
֍ Le centre thermal en 1930.
֍ The spa in 1930.
֍ Lázně v roce 1910.
֍ Das Kurhaus im Jahr 1910.
CZE_US_Bohusudov (Mariaschein)
֍ Vue générale en 1900.
֍ General view in 1900.
֍ Celkový pohled v roce 1900.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1900.
CZE_US_Bohusudov (Mariaschein)
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Celkový pohled v roce 1930.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.
CZE_US_Borišlav (Boreslau)
֍ Le village en 1920. Cette municipalité du district de Teplice est située sur la ligne de chemin de fer « Aussig Teplitzer Eisenbahn ». Cette ligne construite au XIX° siècle relie Aussig (Ústí nad Labem) à Teplitz (Teplice) et Reichenberg (Liberec).
֍ The village in 1920. This municipality in the Teplice district is located on the railway line « Aussig Teplitzer Eisenbahn ». This line was built in the 19th century and connects Aussig (Ústí nad Labem) with Teplitz (Teplice) and Reichenberg (Liberec).
֍ Obec v roce 1920. Tato obec v okrese Teplice se nachází na trase Aussig Teplitzer Eisenbahn. Tato trať byla vybudována v 19. století a spojuje Aussig (Ústí nad Labem) s Teplicemi (Teplice) a Reichenbergem (Liberec).
֍ Das Dorf im Jahr 1920. Diese Gemeinde im Bezirk Teplice liegt an der Eisenbahnlinie « Aussig Teplitzer Eisenbahn ». Diese im 19. Jahrhundert gebaute Strecke verbindet Aussig (Ústí nad Labem) mit Teplitz (Teplice) und Reichenberg (Liberec).
CZE_US_Brtníky (Zeidler)
֍ Vue générale en 1899.
֍ General view in 1899.
֍ Celkový pohled v roce 1899.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1899.
CZE_US_Brtníky (Zeidler)
֍ Le pavillon de chasse Sternberk (Sternberg) en 1899. Il fut construit en 1771 dans une clairière à 2km au sud-ouest de Brtníky (Zeidler). Il n’en reste plus rien car après avoir été abandonné, il fut démoli en 1993.
֍ The Sternberk (Sternberg) hunting lodge in 1899. It was built in 1771 in a clearing 2km southwest of Brtníky (Zeidler). Nothing remains of it, because it was abandoned and demolished in 1993.
֍ Lovecký zámeček Šternberk (Sternberg) v roce 1899. Byl postaven v roce 1771 na mýtině 2 km jihozápadně od Brtníků (Zeidler). Nic z něj nezbylo, protože byl opuštěn a v roce 1993 zbourán.
֍ Der Jagdschloss Sternberg im Jahr 1899. Es wurde 1771 auf einer Lichtung 2 km südwestlich von Brtníky (Zeidler) errichtet. Es ist nichts mehr davon übrig, denn nachdem es verlassen worden war, wurde es 1993 abgerissen.
CZE_US_Bukov (Pokau)
֍ Vue générale en 1924.
֍ General view in 1924.
֍ Celkový pohled v roce 1924.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1924.
CZE_US_Bukov (Pokau)
֍ La maison de convalescence en 1939.
֍ The convalescent home in 1939.
֍ Zotavovna v roce 1939.
֍ Das Genesungsheim im Jahr 1939.
CZE_US_Bynov (Bünauburg)
֍ Vue générale en 1909.
֍ General view in 1909.
֍ Celkový pohled v roce 1909.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1909.
CZE_US_Bynov (Bünauburg)
֍ Vue générale en 1909.
֍ General view in 1909.
֍ Celkový pohled v roce 1909.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1909.
CZE_US_Česka Kamenice (Böhmisch Kamnitz)
֍ Vue générale en 1942.
֍ General view in 1942.
֍ Celkový pohled v roce 1942.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1942.
CZE_US_Chlumec (Kulm)
֍ Le monument du centenaire de la bataille de Kulm des 29/30 août 1813, bataille remportée par les forces coalisées de Prusse, de Russie et d’Autriche sur l’armée napoléonienne commandée par le général Vandamme.
Ce monument élevé en 1913 est situé à la sortie nord de Chlumec (Kulm) sur la route 13 menant à Varvažov (Arbesau).
֍ The monument of the centenary of the Battle of Kulm of 29/30 August 1813, a battle won by the coalition forces of Prussia, Russia and Austria over the Napoleonic army commanded by General Vandamme.
The monument was erected in 1913 and is located at the northern exit of Chlumec (Kulm) on road 13 leading to Varvažov (Arbesau).
֍ Památník stého výročí bitvy u Kulmu z 29. a 30. srpna 1813, v níž zvítězila koaliční vojska Pruska, Ruska a Rakouska nad napoleonskou armádou pod velením generála Vandammeho.
Pomník byl postaven v roce 1913 a nachází se u severního výjezdu z Chlumce (Kulm) na silnici 13 vedoucí do Varvažova (Arbesau).
֍ Das Denkmal zum 100. Jahrestag der Schlacht von Kulm vom 29./30. August 1813, einer Schlacht, die von den Koalitionsstreitkräften Preußens, Russlands und Österreichs gegen die napoleonische Armee unter General Vandamme gewonnen wurde.
Das 1913 errichtete Denkmal befindet sich am nördlichen Ortsausgang von Chlumec (Kulm) auf der Straße 13 nach Varvažov (Arbesau).
CZE_US_Cínovec (Zinnwald)
֍ Vue générale en 1905.
֍ General view in 1905.
֍ Celkový pohled v roce 1905.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905.
CZE_US_Dĕčinský Snĕžník (Hoher Schneeberg)
֍ La tour d’observation en 1906. Haute de 33m, elle a été construite en 1864 à une altitude de 723m.
֍ The observation tower in 1906. 33m high, it was built in 1864 at an altitude of 723m.
֍ Rozhledna v roce 1906. 33 m vysoká, byla postavena v roce 1864 v nadmořské výšce 723 m.
֍ Der Aussichtsturm im Jahr 1906. Er ist 33 m hoch und wurde 1864 auf einer Höhe von 723 m errichtet.
CZE_US_Dĕkovka (Diakowa), municipalité de Podsedlice
֍ La chapelle de Saint-Jean de Népomucène au centre du village avec en arrière-plan les ruines du château Oltařík en 1905.
֍ The Chapel of St. John of Nepomuk in the centre of the village with the ruins of Oltařík Castle in the background in 1905.
֍ Kaple svatého Jana Nepomuckého v centru obce se zříceninou hradu Oltařík v pozadí v roce 1905
֍ Die Kapelle des Heiligen Johannes von Nepomuk im Zentrum des Dorfes mit den Ruinen der Burg Oltařík im Hintergrund im Jahr 1905.
CZE_US_Divoká Souteška (Wilde Klamm)
֍ La rivière Kamnice dans la « gorge sauvage » près de Hřensko vers 1905.
֍ The Kamnice River in the « wild gorge » near Hřensko around 1905.
֍ Řeka Kamnice v « divoké soutěsce » u Hřenska kolem roku 1905.
֍ Der Fluss Kamnice in der « wilde Klamm » in der Nähe von Hřensko um 1905.
CZE_US_Dlouhý Důl (Langengrund)
֍ Vue générale du hameau en 1899. Il se situe près de Kyjov (Khaa) à 3,5km à l’ouest de Krasna Lipa (Schönlinde).
֍ General view of the hamlet in 1899. It is located near Kyjov (Khaa), 3.5km west of Krasna Lipa (Schönlinde).
֍ Celkový pohled na vesnici v roce 1899. Nachází se nedaleko Kyjova (Khaa), 3,5 km západně od Krásné Lípy (Schönlinde).
֍ Gesamtansicht des Weilers im Jahr 1899. Er liegt in der Nähe von Kyjov (Khaa), 3,5 km westlich von Krasna Lipa (Schönlinde).
CZE_US_Dolní Poustvena (Nieder-Einsiedel in Böhmen)
֍ Vue générale en 1906.
֍ General view in 1906.
֍ Celkový pohled v roce 1906.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1906.
CZE_US_Dolní Zálezly (Salesel)
֍ Vue partielle du village en 1908. Il est situé sur la rive gauche du fleuve Labe (Elbe).
֍ Partial view of the village in 1908. It is situated on the left bank of the river Labe (Elbe).
֍ Částečný pohled na obec v roce 1908. Leží na levém břehu Labe.
֍ Teilansicht des Dorfes im Jahr 1908. Es liegt am linken Ufer des Flusses Labe (Elbe).
CZE_US_Dolní Zálezly (Salesel)
֍ Le quartier des villas en 1913.
֍ The villa district in 1913.
֍ Vilová čtvrť v roce 1913.
֍ Das Villenviertel im Jahr 1913.
CZE_US_Dolní Zálezly (Salesel)
֍ Vue générale du village au bord de l’Elbe (Labe) en 1899.
֍ General view of the village on the Elbe (Labe) in 1899.
֍ Celkový pohled na obec na Labi v roce 1899.
֍ Gesamtansicht des Dorfes an der Elbe (Labe) im Jahr 1899.
CZE_US_Dolní Zálezly (Salesel)
֍ Vue générale du village au bord de l’Elbe (Labe) en 1909.
֍ General view of the village on the Elbe (Labe) in 1909.
֍ Celkový pohled na obec na Labi v roce 1909.
֍ Gesamtansicht des Dorfes an der Elbe (Labe) im Jahr 1909.
CZE_US_Dolní Zálezly (Salesel)
֍ Vue générale en 1913.
֍ General view in 1913.
֍ Celkový pohled v roce 1913.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1913.
CZE_US_Dolní Zálezly (Salesel)
֍ Le village et l’Elbe vus de la formation rocheuse de Mlynářův kámen (Müllerstein) en 1930.
֍ The village and the Elbe seen from the rock formation of Mlynářův kámen (Müllerstein) in 1930.
֍ Pohled na obec a Labe ze skalního útvaru Mlynářův kámen (Müllerstein) v roce 1930.
֍ Das Dorf und die Elbe von der Felsformation Mlynářův kámen (Müllerstein) aus gesehen im Jahr 1930.
CZE_US_Dolní Žleb (Niedergrund)
֍ La vallée de la Labe (Elbe) près de la frontière allemande vers 1910.
֍ The Labe (Elbe) valley near the German border around 1910.
֍ Údolí Labe u německých hranic kolem roku 1910.
֍ Das Tal der Labe (Elbe) nahe der deutschen Grenze um 1910.
CZE_US_Dřínov (Bartelsdorf)
֍ Carte postale multivues du village vers 1910. Ce village n’existe plus, il était situé à 3km au nord-est de Jirkov et a été évacué puis rasé en 1976 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ Multi-view postcard of the village around 1910. This village no longer exists, it was located 3km north-east of Jirkov and was evacuated and razed in 1976 due to the expansion of the huge open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Pohlednice obce kolem roku 1910. Tato vesnice již neexistuje, nacházela se 3 km severovýchodně od Žirkova a v roce 1976 byla vyklizena a srovnána se zemí kvůli rozšiřování obrovského povrchového dolu na hnědé uhlí západně od Mostu.
֍ Mehrseitige Postkarte des Dorfes um 1910. Das Dorf existiert nicht mehr. Es lag 3 km nordöstlich von Jirkov und wurde 1976 aufgrund der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most abgebaut wurde, evakuiert und dann dem Erdboden gleichgemacht.
CZE_US_Dřínov (Bartelsdorf)
֍ La gare vers 1930 avant la destruction du village intervenue en 1976 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ The railway station around 1930 before the destruction of the village in 1976 due to the expansion of the huge open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Železniční stanice kolem roku 1930 před zničením obce v roce 1976 v souvislosti s rozšířením obrovského povrchového hnědouhelného dolu západně od Mostu.
֍ Der Bahnhof um 1930, bevor das Dorf 1976 wegen der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus westlich von Most zerstört wurde.
Dubice (Dubitz)
֍ L’église Sainte-Barbara à Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein), partie sud-est de Dubice, en 1900.
֍ The Church of St. Barbara in Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein), south-eastern part of Dubice, in 1900.
֍ Kostel svaté Barbory v Dubickém Kostelíku (Dubitzer Kirchlein) v jihovýchodní části Dubice v roce 1900.
֍ Die St.-Barbara-Kirche in Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein), südöstlicher Teil von Dubice, im Jahr 1900.
Dubice (Dubitz)
֍ L’église Sainte-Barbara à Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein), partie sud-est de Dubice, en 1913.
֍ The Church of St. Barbara in Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein), south-eastern part of Dubice, in 1913.
֍ Kostel svaté Barbory v Dubickém Kostelíku (Dubitzer Kirchlein) v jihovýchodní části Dubice v roce 1913.
֍ Die St.-Barbara-Kirche in Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein), südöstlicher Teil von Dubice, im Jahr 1913
Dubice (Dubitz)
֍ La vallée de l’Elbe vue du promontoire de Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein) en 1938.
֍ The Elbe Valley seen from the promontory of Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein) in 1938.
֍ Pohled na údolí Labe z ostrohu Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein) v roce 1938.
֍ Das Elbtal vom Vorgebirge Dubický Kostelík (Dubitzer Kirchlein) aus gesehen im Jahr 1938.
CZE_US_Duchcov (Dux)
֍ La place du Marché en 1913, à présent place de la République (námĕstí Republiky).
֍ Market Square in 1913, now Republic Square (námĕstí Republiky).
֍ Tržní náměstí v roce 1913, nyní náměstí Republiky.
֍ Der Marktplatz im Jahr 1913, jetzt Platz der Republik (námĕstí Republiky).
CZE_US_Duchcov (Dux)
֍ Le quartier des écoles et l’église hussite vus du lac Barbora en 1905. L’église de style Art Nouveau est due aux architectes allemands de Dresde J. W. Graebner and R. Schilling.La première pierre fut posée le 12 novembre 1899 et sa consécration célébrée le 20 avril 1902.
֍ The school district and the Hussite church seen from Lake Barbora in 1905. The Art Nouveau church was built by the German architects J. W. Graebner and R. Schilling from Dresden. Schilling.The foundation stone was laid on 12 November 1899 and the consecration was celebrated on 20 April 1902.
֍ Das Schulviertel und die Hussitenkirche vom Barbora-See aus gesehen im Jahr 1905. Die Kirche im Jugendstil wurde von den deutschen Architekten J. W. Graebner and R. Graebner aus Dresden entworfen. Schilling.Der Grundstein wurde am 12. November 1899 gelegt und die Einweihung am 20. April 1902 gefeiert.
CZE_US_Duchcov (Dux)
֍ L’étang de Barbora en 1941.
֍ Barbora pond in 1941.
֍ Rybník Barbora v roce 1941.
֍ Der Barbora Teich im Jahr 1941.
CZE_US_Edmundova Souteška (Edmundsklamm)
֍ Les gorges de la rivière Kamnice près de Hřensko vers 1910.
֍ The Kamnice river gorge near Hřensko around 1910.
֍ Rokle řeky Kamnice u Hřenska kolem roku 1910.
֍ Die Schlucht des Flusses Kamnice in der Nähe von Hřensko um 1910.
CZE_US_Edmundova Souteška (Edmundsklamm)
֍ Les gorges de la rivière Kamnice près de Hřensko vers 1910.
֍ The Kamnice river gorge near Hřensko around 1910.
֍ Rokle řeky Kamnice u Hřenska kolem roku 1910.
֍ Die Schlucht des Flusses Kamnice in der Nähe von Hřensko um 1910.
CZE_US_Ervĕnice (Seestadtl)
֍ La place du Marché vers 1905. Ce village n’existe plus, il a été évacué puis rasé en 1959-1960 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ The market place around 1905. This village no longer exists, it was evacuated and razed to the ground in 1959-1960 due to the expansion of the gigantic open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Tržiště kolem roku 1905. Tato vesnice již neexistuje, byla vyklizena a srovnána se zemí v letech 1959-1960 kvůli rozšiřování obřího povrchového hnědouhelného dolu západně od Mostu.
֍ Der Marktplatz um 1905. Das Dorf existiert nicht mehr, es wurde evakuiert und 1959-1960 wegen der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most abgebaut wurde, dem Erdboden gleichgemacht.
CZE_US_Ervĕnice (Seestadtl)
֍ La mairie vers 1930 avant la destruction du village intervenue en 1959-1960 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ The town hall around 1930 before the destruction of the village in 1959-1960 due to the expansion of the huge open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Radnice kolem roku 1930 před zničením obce v letech 1959-1960 v souvislosti s rozšířením obrovského povrchového hnědouhelného dolu západně od Mostu.
֍ Das Rathaus um 1930 vor der Zerstörung des Dorfes in den Jahren 1959-1960 aufgrund der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most abgebaut wurde.
CZE_US_Ervĕnice (Seestadtl)
֍ La centrale électrique en 1927. Cette centrale thermique à charbon, construite en 1923-1926, était la plus moderne et la plus puissante de Tchéquie. Elle a vu sa production arrêtée en mai 1980 avant d’être démolie face à l’extension de la mine de lignite à ciel ouvert.
֍ The power station in 1927. This coal-fired power station, built in 1923-1926, was the most modern and most powerful in the Czech Republic. It was shut down in May 1980 and demolished due to the expansion of the open-cast lignite mine.
֍ Elektrárna v roce 1927. Tato uhelná elektrárna postavená v letech 1923-1926 byla nejmodernější a nejvýkonnější v České republice. V květnu 1980 byl uzavřen a zbourán kvůli rozšíření povrchového hnědouhelného dolu.
֍ Das Kraftwerk im Jahr 1927. Das 1923-1926 erbaute Kohlekraftwerk war das modernste und leistungsstärkste in Tschechien. Im Mai 1980 wurde seine Produktion eingestellt, bevor es angesichts der Ausweitung des Braunkohletagebaus abgerissen wurde.
CZE_US_Filipov (Philippsdorf)
֍ La basilique de la Vierge Marie en 1904. Elle fut construite en 1866 et est située à 3km au nord de Rumburk.
֍ The Basilica of the Virgin Mary in 1904. It was built in 1866 and is located 3km north of Rumburk.
֍ Bazilika Panny Marie v roce 1904. Byl postaven v roce 1866 a nachází se 3 km severně od Rumburku.
֍ Die Basilika der Jungfrau Maria im Jahr 1904. Sie wurde 1866 erbaut und befindet sich 3 km nördlich von Rumburk.
CZE_US_Filipov (Philippsdorf)
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Celkový pohled v roce 1930.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.
CZE_US_Filipov (Philippsdorf)
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Celkový pohled v roce 1930.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.
CZE_US_Fukov (Fukau)
֍ Village à la frontière allemande vers 1905.
֍ Village on the German border around 1905.
֍ Vesnice na německé hranici kolem roku 1905.
֍ Dorf an der deutschen Grenze um 1905.
CZE_US_Hazmburk (Hasenburg)
֍ Les ruines du château-fort du XIIIème siècle situé à 4km au nord-ouest de Libochovice.
֍ The ruins of the 13th century castle located 4km northwest of Libochovice.
֍ Zřícenina hradu ze 13. století se nachází 4 km severozápadně od Libochovic.
֍ Die Ruinen der Burg aus dem 13. Jahrhundert, die sich 4 km nordwestlich von Libochovice befindet.
CZE_US_Holešice (Holschitz)
֍ Vue générale vers 1905. Ce village n’existe plus, il a été évacué puis rasé en 1978-1979 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ General view around 1905. This village no longer exists, it was evacuated and razed in 1978-1979 due to the expansion of the huge open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Celkový pohled kolem roku 1905. Tato vesnice již neexistuje, v letech 1978-1979 byla vyklizena a srovnána se zemí kvůli rozšiřování obrovského povrchového hnědouhelného dolu západně od Mostu.
֍ Totalansicht um 1905. Das Dorf existiert nicht mehr. Es wurde evakuiert und 1978-1979 wegen der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most betrieben wird, dem Erdboden gleichgemacht.
CZE_US_Holešice (Holschitz)
֍ L’école primaire et la mairie vers 1920. Ce village a été détruit en 1978-1979 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most
֍ The primary school and town hall around 1920. The village was destroyed in 1978-1979 due to the expansion of the huge open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Základní škola a radnice kolem roku 1920. Vesnice byla zničena v letech 1978-79 v souvislosti s rozšiřováním obrovského povrchového hnědouhelného dolu západně od Mostu.
֍ Die Grundschule und das Rathaus um 1920. Das Dorf wurde 1978-1979 wegen der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most betrieben wurde, zerstört.
CZE_US_Hora Svaté Kateřiny (Katharinaberg)
֍ Vue générale en 1933.
֍ General view in 1933.
֍ Celkový pohled v roce 1933.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1933.
CZE_US_Hora Svaté Kateřiny (Katharinaberg)
֍ Vue générale en 1942.
֍ General view in 1942.
֍ Celkový pohled v roce 1942.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1942.
CZE_US_Horní Krupka (Ober-Graupen)
֍ Vue générale en 1941.
֍ General view in 1941.
֍ Celkový pohled v roce 1941.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1941.
CZE_US_Horní Žleb (Obergrund)
֍ Faubourg nord de Dĕčín en 1901.
֍ Northern suburb of Dĕčín in 1901.
֍ Severní předměstí Dĕčína v roce 1901.
֍ Nördlicher Vorort von Dĕčín im Jahr 1901.
CZE_US_Hostomice (Hostomitz)
֍ Panorama et mine vers 1930.
֍ Panorama and mine around 1930.
֍ Panorama a důl kolem roku 1930.
֍ Panorama und Bergwerk um 1930.
CZE_US_Hrob (Klostergrab)
֍ Vue générale en 1905.
֍ General view in 1905.
֍ Celkový pohled v roce 1905.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905.
CZE_US_Hrob (Klostergrab)
֍ Vue générale en 1905.
֍ General view in 1905.
֍ Celkový pohled v roce 1905.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905.
CZE_US_Hrob (Klostergrab)
֍ Vue générale en 1920.
֍ General view in 1920.
֍ Celkový pohled v roce 1920.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1920.
CZE_US_Jalůvčí (Kalmswiese)
֍ La rue Svatopluka Čecha dans la station climatique située dans le faubourg nord de Dĕčín en 1937.
֍ Svatopluka Čecha Street in the summer resort located in the northern suburb of Dĕčín in 1937.
֍ Ulice Svatopluka Čecha v klimatickém středisku na severním předměstí Dĕčína v roce 1937.
֍ Die Straße Svatopluka Čecha in dem Sommerfrische im nördlichen Vorort von Dĕčín im Jahr 1937.
CZE_US_Jetřichovice (Dittersbach)
֍ L’ancienne auberge prince héritier Rodolphe (Gasthof Kronprinz Rudolf) en 1903.
֍ The former Crown Prince Rudolf Inn (Gasthof Kronprinz Rudolf) in 1903.
֍ Bývalý hostinec korunního prince Rudolfa (Gasthof Kronprinz Rudolf) v roce 1903.
֍ Der ehemalige Gasthof Kronprinz Rudolf im Jahr 1903.
CZE_US_Jetřichovice (Dittersbach)
֍ Vue générale en 1929.
֍ General view in 1929.
֍ Celkový pohled v roce 1929.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1929.
CZE_US_Jetřichovice (Dittersbach)
֍ Le centre de vacances pour enfants en 1931. Il a été construit en 1927.
֍ The children’s recreation home in 1931. It was built in 1927.
֍ Dětský prázdninový domov v roce 1931.Byl postaven v roce 1927.
֍ Das Kindererholungsheim im Jahr 1931. Es wurde 1927 gebaut.
CZE_US_Jetřichovice (Dittersbach)
֍ Vue générale en 1929.
֍ General view in 1929.
֍ Celkový pohled v roce 1929.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1929.
CZE_US_ Zámek Jezeří (Schloß Eisenberg)
֍ Le château vers 1905. Il fut construit dans le style baroque en 1696. Des artistes de renom y séjournèrent (Gluck, Beethoven, Goethe …) et de nombreux événements culturels y furent organisés.
֍ The castle around 1905. It was built in the baroque style in 1696. Famous artists stayed here (Gluck, Beethoven, Goethe …) and many cultural events were organised here.
֍ Zámek kolem roku 1905. Byl postaven v barokním stylu v roce 1696. Pobývali zde slavní umělci (Gluck, Beethoven, Goethe…) a pořádalo se zde mnoho kulturních akcí.
֍ Das Schloss um 1905. Es wurde 1696 im Barockstil erbaut. Berühmte Künstler hielten sich hier auf (Gluck, Beethoven, Goethe …) und es wurden zahlreiche kulturelle Veranstaltungen organisiert.
CZE_US_ Zámek Jezeří (Schloß Eisenberg)
֍ Le château en 1931. Jusqu’en 1948, année de sa nationalisation, il était considéré comme le plus bel exemple d’architecture baroque du pays.
֍ The castle in 1931. Until 1948, when it was nationalised, it was considered the finest example of Baroque architecture in the country.
֍ Zámek v roce 1931. Až do roku 1948, kdy byl znárodněn, byl považován za nejlepší příklad barokní architektury v zemi.
֍ Das Schloss im Jahr 1931. Bis 1948, als es verstaatlicht wurde, galt es als das schönste Beispiel für barocke Architektur des Landes.
CZE_US_ Zámek Jezeří (Schloß Eisenberg)
֍ Après sa nationalisation ce château s’est peu à peu détérioré par manque d’entretien et son environnement a été fortement dégradé en raison de l’extension des gigantesques mines de lignite exploitées à ciel ouvert. Un temps menacé de destruction il a été classé au patrimoine national en 1987 et sa lente restauration est en cours. Photo prise en 2010.
֍ After its nationalisation, the castle gradually deteriorated due to a lack of maintenance and its environment was severely degraded by the expansion of the gigantic open-cast brown coal mines. Once threatened with destruction, it was classified as a national heritage site in 1987 and its slow restoration is underway. Photo taken in 2010.
֍ Po znárodnění zámek postupně chátral kvůli nedostatečné údržbě a jeho prostředí bylo značně znehodnoceno rozšiřováním obřích povrchových hnědouhelných dolů. Kdysi mu hrozilo zničení, ale v roce 1987 byl zařazen mezi národní kulturní památky a nyní probíhá jeho pomalá obnova. Fotografie pořízená v roce 2010.
֍ Nach seiner Verstaatlichung verfiel dieses Schloss nach und nach aufgrund mangelnder Instandhaltung, und seine Umgebung wurde durch die Ausweitung der riesigen Braunkohletagebaue stark beeinträchtigt. Die Burg war einst von der Zerstörung bedroht, wurde 1987 zum nationalen Kulturerbe erklärt und wird nun langsam restauriert. Foto aus dem Jahr 2010.
CZE_US_Jirkov (Görkau)
֍ L’église Saint-Gilles vers 1925. Elle fut construite en 1538.
֍ The church of Saint Giles around 1925. It was built in 1538.
֍ Kostel svatého Jiljí kolem roku 1925. Byl postaven v roce 1538.
֍ Die Kirche Sankt Giles um 1925. Sie wurde 1538 erbaut.
CZE_US_Jirkov (Görkau)
֍ Le “Château rouge“ (Červený zámek / Rothenhaus) vers 1925.
֍ The « Red Castle » around 1925.
֍ Červený zámek, kolem roku 1925.
֍ Das « Rothenhaus » um 1925.
CZE_US_Kadaň (Kaaden)
֍ Vue générale en 1900.
֍ General view in 1900.
֍ Celkový pohled v roce 1900.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1900.
CZE_US_Karlovka (Karsthal)
֍ Vue générale en 1940.
֍ General view in 1940.
֍ Celkový pohled v roce 1940.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1940.
CZE_US_Komáří Hůrka (Mückenberg)
֍ Vue générale en 1905.
֍ General view in 1905.
֍ Celkový pohled v roce 1905.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905.
CZE_US_Komáří Hůrka (Mückenberg)
֍ L’hôtel-restaurant Komáří Vížka (tourelle des moustiques) en 1900. La tour originelle date de 1568 et c’est en 1857 que le bâtiment été converti en restaurant.
֍ The hotel-restaurant Komáří Vížka (Mosquito Tower) in 1900. The original tower dates back to 1568 and the building was converted into a restaurant in 1857
֍ Hotel-restaurace Komáří Vížka v roce 1900. Původní věž pochází z roku 1568 a v roce 1857 byla přestavěna na restauraci.
֍ Das Hotel-Restaurant Komáří Vížka (Mückentürmchen) im Jahr 1900. Der ursprüngliche Turm stammt aus dem Jahr 1568 und 1857 wurde das Gebäude in ein Restaurant umgewandelt.
CZE_US_Kopisty (Kopitz)
֍ La place centrale vers 1950. Le village a été démoli en 1974-1979 en raison de l’extraction du lignite. Il était situé à 2,5km au nord de Most. Aujourd’hui un arrêt facultatif de la ligne de chemin de fer menant de Most à Litvínov, appelé Most-Kopisty perpétue le nom de cette localité.
֍ The central square around 1950. The village was demolished in 1974-1979 due to lignite mining. It was located 2.5km north of Most. Today an optional stop on the railway line from Most to Litvínov, called Most-Kopisty, perpetuates the name of this place.
֍ Centrální náměstí kolem roku 1950. Vesnice byla v letech 1974-1979 zbořena kvůli těžbě hnědého uhlí. Nacházel se 2,5 km severně od Mostu. Dnes je na železniční trati z Mostu do Litvínova volitelná zastávka Most-Kopisty, která zachovává název tohoto místa.
֍ Der zentrale Platz um 1950. Das Dorf wurde 1974-1979 wegen des Braunkohleabbaus abgerissen. Es befand sich 2,5 km nördlich von Most. Heute verewigt eine optionale Haltestelle der Eisenbahnlinie, die von Most nach Litvínov führt, mit dem Namen Most-Kopisty den Namen des Ortes.
CZE_US_Kostomly pod Milešovkou (Kostenblatt)
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Celkový pohled v roce 1930.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.
CZE_US_Kovářská (Schmiedeberg)
֍ Vue générale en 1926.
֍ General view in 1926.
֍ Celkový pohled v roce 1926.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1926.
CZE_US_Kovářská (Schmiedeberg)
֍ Vue générale en 1929.
֍ General view in 1929.
֍ Celkový pohled v roce 1929.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1929.
CZE_US_Krásná Lípa (Schönlinde)
֍ La place du Marché en 1926, aujourd’hui place de Křinice . Au second-plan l’église Sainte-Marie-Madeleine construite en 1754-1758.
֍ The Market Square in 1926, today Křinice Square. In the background is the Church of St. Mary Magdalene built in 1754-1758.
֍ Tržní náměstí v roce 1926, dnes Křinické náměstí. V pozadí je kostel svaté Máří Magdalény postavený v letech 1754-1758.
֍ Der Marktplatz im Jahr 1926, heute Křinice-Platz . Im Hintergrund die Kirche St. Maria Magdalena, die 1754-1758 erbaut wurde.
CZE_US_Krásné Březno (Schönpriesen)
֍ La rue Gisela en 1908.
֍ Gisela Street v roce 1908.
֍ Gisela v roce 1908.
֍ Giselastraße im Jahr 1908.
CZE_US_Krásné Březno (Schönpriesen)
֍ Vue générale en 1930.
֍ General view in 1930.
֍ Celkový pohled v roce 1930.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1930.
CZE_US_Krupka (Graupen)
֍ Le village et les ruines du château (Hrad Krupka / Rosenburg) en 1909.
֍ The village and the castle ruins (Hrad Krupka / Rosenburg) in 1909.
֍ Obec a zřícenina hradu (Hrad Krupka / Rosenburg) v roce 1909.
֍ Das Dorf und die Burgruine (Hrad Krupka / Rosenburg) im Jahr 1909.
CZE_US_Krupka (Graupen)
֍ Carte postale de 1909.
֍ Postcard from 1909.
֍ Pohlednice z roku 1909.
֍ Postkarte von 1909.
CZE_US_Krupka (Graupen)
֍ Vue générale en 1939.
֍ General view in 1939.
֍ Celkový pohled v roce 1939.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1939.
CZE_US_Kundratice (Kundratitz)
֍ Vue générale en 1908.
֍ General view in 1908.
֍ Celkový pohled v roce 1908.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1908.
CZE_US_Kyjice (Kaitz)
֍ Le village vers 1920. Autrefois situé à 2km à l’est de Jirkov, il a été évacué puis rasé en 1979 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most. En son emplacement se trouve aujourd’hui le réservoir d’eau d’Újezd.
֍ The village around 1920. Once located 2km east of Jirkov, it was evacuated and razed to the ground in 1979 due to the expansion of the huge open-cast lignite mine operating west of Most. Today, the Újezd water reservoir is located on the site.
֍ Vesnice kolem roku 1920. Kdysi se nacházel 2 km východně od Jirkova, ale v roce 1979 byl vyklizen a srovnán se zemí kvůli rozšiřování obrovského povrchového dolu na hnědé uhlí, který se nachází západně od Mostu. Dnes se na místě nachází vodní nádrž Újezd.
֍ Das Dorf um 1920. Früher lag es 2 km östlich von Jirkov. 1979 wurde es evakuiert und dem Erdboden gleichgemacht, weil der riesige Braunkohletagebau, der westlich von Most betrieben wurde, erweitert werden sollte. An seiner Stelle befindet sich heute der Stausee Újezd.
CZE_US_Kyjice (Kaitz)
֍ Carte postale de 1939. Cet ancien village minier a été détruit 1979 en raison de l’extension de la mine de lignite. Cette partie de la mine a été inondée pour former le lac de retenue d’Újezd
֍ Postcard from 1939. This former mining village was destroyed in 1979 due to the expansion of the lignite mine. This part of the mine was flooded to form the Újezd reservoir.
֍ Pohlednice z roku 1939. Tato bývalá hornická vesnice byla zničena v roce 1979 kvůli rozšíření hnědouhelného dolu. Tato část dolu byla zatopena a vznikla tak nádrž Újezd.
֍ Postkarte aus dem Jahr 1939. Dieses ehemalige Bergarbeiterdorf wurde 1979 aufgrund der Erweiterung des Braunkohlebergwerks zerstört. Dieser Teil der Mine wurde geflutet, um den Újezd-Stausee zu bilden.
CZE_US_Litvinov (Oberleutensdorf)
֍ La place Masaryk en 1925. Tomáš Masaryk (1850-1937) fut le premier président de la Tchécoslovaquie. L’église de l’archange Saint Michel a été construite entre 1685 et 1694.
֍ Masaryk Square in 1925. Tomáš Masaryk (1850-1937) was the first president of Czechoslovakia. The Church of St. Michael the Archangel was built between 1685 and 1694.
֍ Masarykovo náměstí v roce 1925. Tomáš Masaryk (1850-1937) byl prvním československým prezidentem. Kostel svatého Michaela Archanděla byl postaven v letech 1685-1694.
֍ Der Masaryk-Platz im Jahr 1925. Tomáš Masaryk (1850-1937) war der erste Präsident der Tschechoslowakei. Die Kirche des Erzengels Michael wurde zwischen 1685 und 1694 erbaut.
CZE_US_Litvinov (Oberleutensdorf)
֍ L’ancienne place du Marché en 1943. Elle fut rebaptisée place Konrad Henlein en 1938. Konrad Henlein (1898-1945) était un dirigeant politique favorable au séparatisme de la région des Sudètes. Depuis 1951 cette place est appelée place de la Paix (námĕstí Míru).
֍ The former Market Square in 1943. It was renamed Konrad Henlein Square in 1938. Konrad Henlein (1898-1945) was a political leader who supported separatism in the Sudetenland region. Since 1951 this square has been called Peace Square (námĕstí Míru).
֍ Bývalé náměstí Market Square v roce 1943. V roce 1938 bylo přejmenováno na náměstí Konrada Henleina. Konrad Henlein (1898-1945) byl politický vůdce, který podporoval separatismus v oblasti Sudet. Od roku 1951 se toto náměstí nazývá náměstí Míru.
֍ Der ehemalige Marktplatz im Jahr 1943. Er wurde 1938 in Konrad-Henlein-Platz umbenannt. Konrad Henlein (1898-1945) war ein führender Politiker, der den Separatismus in der Sudetenregion unterstützte. Seit 1951 wird dieser Platz als Friedensplatz (námĕstí Míru) bezeichnet.
CZE_US_Lobendava (Lobendau)
֍ Le village vu de la colline Sainte-Anne (Anenský vrch), 414m, en 1942.
֍ The village seen from St. Anne’s Hill (Anenský vrch), 414m, in 1942.
֍ Pohled na obec z Anenského vrchu (414 m) v roce 1942.
֍ Das Dorf vom Annaberge (Anenský vrch), 414m, aus gesehen, im Jahr 1942.
CZE_US_Lom u Mostu
֍ La rue Osecká au centre du village en 1947.
֍ Osecká street in the center of the village in 1947.
֍ Osecká ulice v centru obce v roce 1947.
֍ Die Osecká-Straße im Zentrum des Dorfes im Jahr 1947.
CZE_US_Loučna pod Klínovcem (Böhmisch Wiesenthal)
֍ Vue générale en 1905.
֍ General view in 1905.
֍ Celkový pohled v roce 1905.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1905.
CZE_US_Loučna pod Klínovcem (Böhmisch Wiesenthal)
֍ Vue générale en 1938.
֍ General view in 1938.
֍ Celkový pohled v roce 1938.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1938.
CZE_US_Louny (Laun)
֍ Vue générale en 1908.
֍ General view in 1908.
֍ Celkový pohled v roce 1908.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1908.
CZE_US_Louny (Laun)
֍ La rue de Prague en 1938.
֍ Prague Street in 1938.
֍ Pražská ulice v roce 1938.
֍ Prager Straße im Jahr 1938.
CZE_US_Louny (Laun)
֍ La place du Marché en 1939, à présent place de la Paix.
֍ The Market Square in 1939, now the Peace square.
֍ Tržní náměstí v roce 1939, nyní Mírové námĕstí.
֍ Der Marktplatz im Jahr 1939, jetzt Friedensplatz.
CZE_US_Lubenec (Lubenz)
֍ Vue générale en 1928.
֍ General view in 1928.
֍ Celkový pohled v roce 1928.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1928.
CZE_US_Malé Březno (Kleinpriesen)
֍ Vue générale en 1928. Le village est situé sur la rive droite du fleuve Labe (Elbe).
֍ General view in 1928. The village is located on the right bank of the river Labe (Elbe).
֍ Celkový pohled v roce 1928. Obec se nachází na pravém břehu řeky Labe.
֍ Allgemeine Ansicht im Jahr 1928. Das Dorf liegt am rechten Ufer des Flusses Labe (Elbe).
CZE_US_Mastiřovice (Mastirschowitz)
֍ Carte postale de 1909.
֍ Postcard from 1909.
֍ Pohlednice z roku 1909.
֍ Postkarte von 1909.
CZE_US_Maštov (Maschau)
֍ Vue générale en 1940.
֍ General view in 1940.
֍ Celkový pohled v roce 1940.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1940.
CZE_US_Mezná (Stimmersdorf)
֍ Village de la municipalité de Hřensko en 1909. En arrière-plan le mont Růžovský vrch (Rosenberg) d’une hauteur de 619m.
֍ Village in the municipality of Hřensko in 1909. In the background the 619m high Růžovský vrch (Rosenberg) mountain.
֍ Vesnice v obci Hřensko v roce 1909. V pozadí 619 m vysoký Růžovský vrch.
֍ Dorf in der Gemeinde Hřensko im Jahr 1909. Im Hintergrund der 619m hohe Berg Růžovský vrch (Rosenberg).
CZE_US_Mezní Louka (Rainwiese)
֍ Le Grand hôtel Rainwiese vers 1905. Il fut construit en 1892, c’est à présent l’hôtel 3 étoiles “Mezní Louka ».
֍ The Grand Hotel Rainwiese around 1905. It was built in 1892 and is now the 3-star hotel « Mezní Louka ».
֍ Grand Hotel Rainwiese kolem roku 1905. Byl postaven v roce 1892 a nyní je z něj tříhvězdičkový hotel « Mezní Louka ».
֍ Das Grand Hotel Rainwiese um 1905. Es wurde 1892 erbaut und ist heute das 3-Sterne-Hotel « Mezní Louka ».
CZE_US_Mikulov (Niklasberg)
֍ Vue générale en 1910.
֍ General view in 1910.
֍ Celkový pohled v roce 1910.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1910.
CZE_US_lemont Milešovka (Milleschauer Berg / Donnersberg)
֍ Montagne de 837m située à 1,5km au nord de Milešov. Carte postale de 1940.
֍ Mountain of 837m located 1,5km north of Milešov. Postcard from 1940.
֍ Hora vysoká 837 m se nachází 1,5 km severně od Milešova. Pohlednice z roku 1940.
֍ 837 m hoher Berg, 1,5 km nördlich von Milešov gelegen. Postkarte von 1940.
CZE_US_lemont Milešovka (Milleschauer Berg / Donnersberg)
֍ La station météo en 1905. Elle fut construite au sommet de la montagne et inaugurée en 1904.
֍ The weather station in 1905. It was built on top of the mountain and inaugurated in 1904
֍ Meteorologická stanice v roce 1905. Byl postaven na vrcholu hory a slavnostně otevřen v roce 1904.
֍ Die Wetterstation im Jahr 1905. Sie wurde auf dem Gipfel des Berges errichtet und 1904 eingeweiht.
CZE_US_Mníšek v Krušných Horách (Böhmisch Einsiedel)
֍ Vue générale en 1941. Ce village n’est presque plus habité après qu’il fut vidé de sa population allemande après la guerre, 66 maisons ont été détruites.
֍ General view in 1941. This village is almost uninhabited after it was emptied of its German population after the war, 66 houses were destroyed.
֍ Celkový pohled v roce 1941. Tato vesnice je téměř neobydlená poté, co byla po válce zbavena německého obyvatelstva, 66 domů bylo zničeno.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1941. Das Dorf ist kaum noch bewohnt, nachdem es nach dem Krieg von der deutschen Bevölkerung geräumt wurde. 66 Häuser wurden zerstört.
CZE_US_Most (Brüx)
֍ Vue générale aérienne en 1939.
֍ General aerial view in 1939.
֍ Celkový letecký pohled v roce 1939.
֍ Allgemeine Luftaufnahme im Jahr 1939.
CZE_US_Most (Brüx)
֍ La tour d’observation du château médiéval de Hnĕvin (Landeswarte) en 1943. Le château est situé au nord de la ville.
֍ The observation tower of the medieval castle of Hnĕvin (Landeswarte) in 1943. The castle is located in the north of the town.
֍ Vyhlídková věž středověkého hradu Hnĕvin (Landeswarte) v roce 1943. Hrad se nachází v severní části města.
֍ Der Aussichtsturm der mittelalterlichen Burg von Hnĕvin (Landeswarte) im Jahr 1943. Die Burg befindet sich im Norden der Stadt.
CZE_US_Mšené Láznĕ (Mscheno)
֍ Les thermes en 1926.
֍ The thermal baths in 1926.
֍ Lázně v roce 1926.
֍ Der Kurhaus im Jahr 1926.
CZE_US_Nové Sedlo nad Bílinou (Neudorf an der Biela)
֍ Carte postale de 1920. Ce village n’existe plus, il a été évacué puis rasé en 1970 en raison de l’extension de la gigantesque mine de lignite à ciel ouvert exploitée à l’ouest de Most.
֍ Postcard from 1920. This village no longer exists, it was evacuated and razed to the ground in 1970 due to the expansion of the gigantic open-cast brown coal mine west of Most.
֍ Pohlednice z roku 1920. Tato vesnice již neexistuje, byla vyklizena a srovnána se zemí v roce 1970 kvůli rozšiřování obřího povrchového hnědouhelného dolu západně od Mostu.
֍ Postkarte aus dem Jahr 1920. Das Dorf existiert nicht mehr. Es wurde evakuiert und 1970 wegen der Erweiterung des riesigen Braunkohletagebaus, der westlich von Most abgebaut wurde, dem Erdboden gleichgemacht.
CZE_US_Novosedlice (Weißkirchlitz)
֍ Vue générale en 1941.
֍ General view in 1941.
֍ Celkový pohled v roce 1941.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1941.
CZE_US_Nový Zvoláni (Neugeschrei)
֍ Vue générale en 1909.
֍ General view in 1909.
֍ Celkový pohled v roce 1909.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1909.
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.