Liens vers les lexiques
◊ Toponymes allemands
◊ Prénoms allemands
◊ Toponymes italiens
◊ Prénoms italiens

Toponymes allemands

Toponymes allemands

Adaptation de l’orthographe à la langue

 allemandfrançaisexemple
Caractère accentuéäæBÄRENDORF / BÆRENDORF (67)
Caractère accentuéöœWÖRTH / WŒRTH (67)
Doublement du fff GRAFENSTADEN / GRAFFENSTADEN (67) REICHSHOFEN / REICHSHOFFEN (67)
Ajout d’un u après le gge gigue guiHAGENAU / HAGUENAU (67) EGISHEIM / EGUISHEIM (68)
Ajout d’un t avant le zztzKINZHEIM / KINTZHEIM (67) SELZ / SELTZ (67)
Transcription du k en qukquTÜRKSTEIN / TURQUESTEIN (57)
Transcription du u en ouuouSUFFLENHEIM / SOUFFLENHEIM (67)

Terminaisons

mot allemandsignificationexemple
—achprésence d’eauFORBACH (57) littéralement ruisseau (Bach) près d’une forêt (Forst)
—bachruisseau / torrent / rupt dans les VosgesROGGENSBACH / RANRUPT (67)
—bronn / brunnfontaine / bronn en Alsace-LorraineBERGBRUNN / MONBRONN (57)
—brückpontKÖNIGSBRÜCK / KŒNIGSBRUCK (67) littéralement pont du roi
—burgbourg, présence d’une fortificationSAARBURG / SARREBOURG (57) littéralement : fort sur la Sarre
—dorfvillage / dorff / droff / troffHENRIDORF / HENRIDORFF (57) LANDORF / LANDROFF (57) ALTDORF / ALTROFF (57)
—feld / feldenchampHOCHFELDEN (67) littéralement champs d’en haut
—fels / felsenrocheSCHÖNFELS / BELLE ROCHE (57)
—gut / gottgoutte, lieu près d’une source ou d’un ruisseau dans les VosgesRIANGUT / RIANGOUTTE (67) MEISENGOTT / MAISONSGOUTTE (67)
—haus / hausenmaison, lieu habité / house en AlsaceLÜTZELHAUSEN / LUTZELHOUSE (67) littéralement petites maisons (lützel = petit en vieil allemand)
—heimDemeure / hameauBERGHEIM (68) littéralement : hameau dans la montagne
—hof / hofenFerme / hameau / habitat / hoffen en AlsaceREICHSHOFFEN (67)
—holzbois, région boisée / holtz en AlsaceJUNGHOLZ / JUNGHOLTZ (68)
—hütteHutte / cabanneOBER HÜTTEN / LES HAUTES HUTTES (68)
—ing / ingenterminaison signifiant hameau ou village / ange en LorraineBERTRINGEN / BERTRANGE (57)
—kopfSommet arrondi / têteBÄRENKOPF / BÆRENKOPF (68) littéralement : mont des ours DEUTSCHER KOPF / TÊTE DES ALLEMANDS (68)
—mattPrairie / préSULZMATT / SOULTZMATT (68) littéralement : pré salé
—münsterCouvent, monastère, moutier en AlsaceMAURSMÜNSTER / MARMOUTIER (67)
—stadt / stettVille / statt en AlsaceHOCHSTADT / HOCHSTATT (68) HOCHSTETT / HOCHSTETT (67)
—steinpierre / endroit rocailleuxLÜTZELSTEIN / LA PETITE PIERRE (67) lützel = petit en vieil allemand
—tal / thal /situé dans une vallée / thal en AlsaceTAL BEI MAURSMÜNSTER / THAL MARMOUTIER (67)
—wasenprairie d’altitude / chaume ou gazon dans les VosgesROT WASEN KOPF / TÊTE DU ROUGE GAZON (68)
—weiervillage / wihr en AlsaceROHSCHWEIER / ROSCHWIHR (68)
—weilerhameau / village (—ville, —villé, —viller, —villers)JUNGWEILER / JUVILLE (57) THANNWEILER / THANVILLÉ (67) GENWEILER / GUENVILLER (57) NIEDWEILER / VILLERS SUR NIED (57)
—weilervillage / willer en AlsaceFRÖSCHWEILER / FRŒSCHWILLER (67)
—werdenBord de l’eau / îleSAARWERDEN / SARREWERDEN (57)
—zellErmitage / petit couvent / celleRIMBACHZELL (68) littéralement : ermitage de la rivière aux bovins (rim = dérivé de l’allemand Rind) WANZELL / LA VANCELLE (67)

Mot entier ou partie d’un nom

mot allemandsignificationexemple
AlmPâturage de montagne / chaume dans les Vosges 
AltVieux / vielleALTKIRCH (68) littéralement  Vieille église
AmtsgerichtTribunal d’instance 
AnsurBERG AN DER MOSEL / BERG SUR MOSELLE (57)
BadBains / thermesBAD MORSBRONN / MORSBRONN LES BAINS (67)
BahnhofgareBANHOF BENNWEIER / BENNWIHR-GARE (68)
BahnwärterhäuschenBarrière (guérite) 
BannTerres exploitables d’une commune / ban dans les VosgesDREIBANNSTEIN / PIERRE DES TROIS BANS (68)
BeiPrès de / lèsMONTIGNY BEI METZ / MONTIGNY LÈS METZ (57)
Birk / BirkenbouleauBIRKENWALD (67) littéralement : forêt de bouleaux
BleicheBlanchisserie 
DreitroisDREIBRUNNEN / TROISFONTAINES (57)
Eich / EichenchêneEICHWÄLDER / BOIS DE CHÊNE (57)
EschfrêneESCHEN AM WALD / FRESNES EN SAULNOIS (57)
FestefortFESTE MORTIER / FORT MORTIER (68)
ForstforêtHAGENAUER WALD / forêt de HAGUENAU (67)
ForsthausMaison forestièreSCHIRGUT Forsthaus / maison forestière de LA CHARBONNIÈRE (67)
Gasseruelle 
Gau / ReichsgauComté en vieil allemand. Ce nom a été utilisé par le III° Reich pour désigner certains territoires annexés
(ex : Reichsgau Sudetenland / région des Sudètes en Tchécoslovaquie)
SUNDGAU (68) littéralement : comté du sud
GlashütteverrerieGROß-GLASSHÜTTE / LA GRANDE VERRERIE (68)
GriesGravierGRIESBACH AU VAL (68) littéralement ruisseau de graviers
GroßGrand / grandeGROß-ETTINGEN / HETTANGE-GRANDE (57)
HeideLande 
Heilig / heiligenSaint / sainteHEILIGBLASIEN / SAINT BLAISE LA ROCHE (67)
Inselîle 
KapellechapelleWALD KAPELLE / CHAPELLE AUX BOIS (68)
KasinoCercle militaire / mess (armée)Offizier Kasino / mess des officiers
KastelChâteauDÜRRNKASTEL / CHÂTEAU-VOUÉ (57)
Kirch / KirchenégliseNEUKIRCH / NEUVE-ÉGLISE (67)
KleinPetit / petiteKLEIN DONON / LE PETIT DONON (67)
KommandoCommandement 
KreuzcroixKREUZ IN LOTHRINGEN / LACROIX (57)
LehrerseminarEcole normale 
LagercampBITSCH-LAGER / BITCHE-CAMP (57)
LangstrasseGrand’rue / rue longue 
Melkereilaiterie 
mittelDu milieuMITTELBRONN (57) littéralement : fontaine du milieu
MoorMarécage / tourbière / faing dans les Vosges, mur en Alsace 
MühlemoulinALT MÜHLE / LE VIEUX MOULIN (67)
NeuNeuf / neuve / nouveau / nouvelleNEUDÖRFEL / NEUFVILLAGE (57)
NiederBas / basse / d’en bas / inférieurNIEDER GININGEN / BASSE GUÉNANGE (67)
OberHaut / d’en haut / supérieurOBERHOMBURG / HOMBOURG-HAUT (57)
Ölmühlehuilerie 
PachthofMétairie / ferme 
Papiermühlepapeterie 
Pfarrhauspresbytère 
RainLisière d’un bois / rain dans les VosgesEICHENRAIN / LE RAIN DES CHÊNES (68)
RiedPlaine humide 
Rot / rothrougeROTHENBACH (68) littéralement : ruisseau rouge
Sägemühlescierie 
SalzSel / saléSALZBURGEN / CHÂTEAU-SALINS (57)
SanktSaint / sainteSANKT FRANZEN / SAINT FRANÇOIS LÈS THIONVILLE (57)
SchleusenwärterhausMaison éclusière 
SchloßchâteauHOCHSCHLOß / ACHÂTEL (57)
SteinpierreSTEINBIEDERSDORF / PONTPIERRE (57)
StraßerouteSTRAßBURG / STRASBOURG (67) littéralement château sur la route
Tann / ThannsapinTHANNENKIRCH (68) littéralement : l’église du sapin
TeufelDiableTEUFELSKOPF / MONT DU DIABLE (68)
überdessus / au dessusÜBERSTRAß / UEBERSTRASS (68) littéralement : route d’au dessus
Unter / untermsous / d’en dessousSULZ UNTERM WALD / SOULTZ SOUS FORÊTS (67)
von / vomdeSANKT JOHANN VOM BASSEL / SAINT JEAN DE BASSEL (57)
WaldBois / forêtKIRCHBERG AM WALD / KERPRICH AUX BOIS (57)
Weiher / WeyerétangHANAUER WEIHER / ÉTANG DE HANAU (57)
WeißBlanc / blancheWEIßKIRCHEN / BLANCHE-ÉGLISE (57)
Wirtschaftcafé / auberge 
Ziegelei / Ziegelhoh / ZiegelscheuerTuilerie / briqueterie 

prénoms allemands

Prénoms allemands

Prénoms allemands

prénom allemandéquivalentexemple
AnnaAnneSANKT ANNA BEI ALBESDORF / SAINTE ANNE (57)
AntonAntoineSANKT ANTON / SAINT ANTOINE (68)
BernhardBernardSANKT BERNHARDT / SAINT BERNARD (68)
BlasienBlaiseHEILIGBLASIEN / SAINT BLAISE LA ROCHE (67)
ErffertEpvreSANKT ERFFERT / SAINT EPVRE (57)
ErnstErnestERNSTWEILER BEI SAARALBEN / ERNESTVILLER (57)
FranzFrançoisSANKT FRANZ / SAINT FRANÇOIS LACROIX (57)
GeorgGeorgesSANKT GEORG BEI RIXINGEN : SAINT GEORGES (57)
GilgenGillesSANKT GILGEN / SAINT GILLES (68)
JohannJeanSANKT JOHANN BEI ZABERN / SAINT JEAN SAVERNE (67)
JulianJulienSANKT JULIAN / SAINT JULIEN LÈS METZ (57)
JürgenJureSANKT JÜRGEN / SAINT JURE (57)
KarlCharlesKARSHEIM AM WALD / CHARLEVILLE SOUS BOIS (57)
LeonhardLéonardSANKT LEONHARD / SAINT LÉONARD (67)
LudwigLouisSANKT LUDWIG IN ELSAß / SAINT LOUIS (68)
MargarethaMargueriteSANKT MARGARETHA / SAINTE MARGUERITE (67)
Maria / MarienMarieMARIENEICHEN / SAINTE MARIE AUX CHÊNES (57)
MartinMartinSANKT MARTIN / SAINT MARTIN (67)
MoritzMauriceSANKT MORITZ / SAINT MAURICE (67)
NiklausNicolasNIKLAUS Wasserfälle / cascade SAINT NICOLAS (68)
PeterPierrePETERSWEILER / PIERREVILLERS (57)
PhilippPhilippeSANKT PHILIPP / SAINT PHILIPPE (68)
PiltHippolyteSANKT PILT / SAINT HIPPOLYTE (68)

toponymes italiens

Toponymes italiens

Toponymes italiens

Mot entier ou partie d’un nom

mot italiensignificationexemple
AbissoabisseROCCA DELL’ ABISSO / ROCHER DE L’ABISSE (06)
beccobecCIMA DI BECCO / CÎME DU BEC (06)
castellochâteauCASTELLO LASCARIS / CHÂTEAU LASCARIS (06)
CimacîmeCIMA MERCANTOUR / CÎME DU MERCANTOUR (06)
CollecolCOLLE DI TENDA / COL DE TENDE (06)
comunicommunesPICCO DEI TRE COMUNI / POINTE DES TROIS COMMUNES (06)
Corsocours 
DiávolodiableCIMA DI DIÁVOLO / CÎME DU DIABLE (06)
chiesaégliseCHIESA DI SAN ROCCO / ÉGLISE SAINT ROCH (06)
Doganadouane 
estestCIMA DEL LAGO DELL’ AGNIEL EST / CÎME EST DE L’AGNIEL (06)
golagorgeGOLA DELLA VESÚBIA / GORGES DE LA VÉSUBIE (06)
GrangrandMONTE GRAN SERRÙ / LE GRAND SÉRU (05)
GugliaaiguilleGUGLIA ROSSA / L’AIGUILLE ROUGE (05)
LagolacLAGO DI FINESTRA / LAC DE FENESTRE (06)
LungolongLAGO LUNGO / LAC LONG (06)
MontemontMONTE BEGO / MONT BEGO (06)
NeroNoirLAGO NERO / LAC NOIR (06)
OspiziohospiceOSPIZIO DEL MONCENISIO / HOSPICE DU MONT CENIS (73)
ovestouestCIMA DEL LAGO DELL’ AGNIEL OVEST / CÎME OUEST DE L’AGNIEL (06)
Passocol / pas / passePASSO DEL ARPETTO / PAS DE L’ARPETTE (06)
PerlaperleCOLLE DI PERLA / COL DE LA PERLE (06)
PiccoPicPICCO DEI TRE COMUNI / POINTE DES TROIS COMMUNES (06)
PiccolopetitCOLLE DEL PICCOLO SAN BERNARDO / COL DU PETIT SAINT BERNARD (73)
PortaporteCOLLE DI PORTA / COL DE LA PORTE (06)
puntapointePUNTA MARGUARÉIS / POINTE MARGUARES (06)
RifugiorefugeRIFUGIO DI NIZZA / REFUGE DE NICE (06)
RoccaRoche / rocherLA ROCCA / LA ROCHE (06)
rossaRouge / rouxCOLLA ROSSA / COL ROUX (06)
Rovineruine 
SansaintCOLLE DI SAN ROCCO / COL SAINT ROCH (06)
SignoriseigneursCOLLE DI SIGNORI / COL DES SEIGNEURS (06)
StrettaétroiteVALLE STRETTA / VALLÉE ÉTROITE (05)
testaTêteTESTA CIAUDÒN / TÊTE CHAUDRON (06)
TorreTourLA TORRE / LA TOUR (06)
torrionedonjon 
tretroisPICCO DEI TRE COMUNI / POINTE DES TROIS COMMUNES (06)
ValleValléeVALLE ROIA / VALLÉE DE LA ROYA (06)
VallonevallonVALLONE DI CHIASTIGLIONE / VALLON DE CHASTILLON (06)
VecchievieilleCOLLE SELLE VECCHIE / COL DE LA SELLE VIEILLE (06)
VerdeVertLAGO VERDE / LAC VERT (05)
VescovoEvèqueCIMA DEL VESCOVO / CÎME DE L’ÉVÈQUE (06)

prénoms italiens

Prénoms italiens

Prénoms italiens

prénom italienéquivalentexemple
BernardinoBernardSAN BERNARDINO DI MENTONE / SAINT BERNARD DE MENTHON (73)
ChiaraClaireSANTA CHIARA / SAINTE CLAIRE (06)
ColombanoColombanSAN COLOMBANO / SAINT COLOMBAN (06)
DalmazzoDalmasSAN DALMAZZO DI TENDA / SAINT DALMAS DE TENDE (06)
GiovanniJeanCOLLE SAN GIOVANNI / COL SAINT JEAN (06)
MartinoMartinSAN MARTINO VESÚBIA / SAINT MARTIN VÉSUBIE (06)
RoccoRochCOLLE DI SAN ROCCO / COL SAINT ROCH (06)
SalvatoreSauveurMONTE SAN SALVATORE / MONT SAINT SAUVEUR (06)
TeresaThérèseSANTA TERESA / SAINTE THÉRÈSE (06)