CZE KA – kraj de Karlovy Vary (Karlovarský)
ville de Cheb

blason de la ville de Cheb
la ville de Cheb en vert gazon

Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps

Left click on picture to activate the link to Google Maps

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Vue générale en 1900.
֍ General view in 1900.
֍ Celkový pohled v roce 1900.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1900.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ la ville vue de Bismarckhöhe  en 1910 avec au premier-plan la rivière Ohře.
֍ The city seen from Bismarckhöhe in 1910 with the river Ohře in the foreground.
֍ Pohled na město z Bismarckhöhe v roce 1910 s řekou Ohří v popředí.
֍ Die Stadt von der Bismarckhöhe aus gesehen im Jahr 1910 mit dem Fluss Ohře im Vordergrund.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La place du théâtre en 1901.
֍ Theatre square in 1901.
֍ Divadelní náměstí v roce 1901.
֍ Der Theaterplatz im Jahr 1901.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La rue Schmeykal et l’église protestante en 1898.
֍ Schmeykal Street and the Protestant church in 1898.
֍ Schmeykal a evangelický kostel v roce 1898.
֍ Die Rue Schmeykal und die protestantische Kirche im Jahr 1898.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La « Tour de la Porte du moulin » (Turm am Mühltor) en 1905.
֍ The « Mill Gate Tower » (Turm am Mühltor) in 1905.
֍ Věž Mlýnská brána (Turm am Mühltor) v roce 1905.
֍ Der Turm am Mühltor im Jahr 1905.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La place du Marché en 1900, à présent place du roi Georges de Poděbrad. Georges de Poděbrad (Jiří z Poděbrad, 1420-1470) fut roi de Bohême de 1458 à 1471.
֍ Market Square in 1900, now King George of Poděbrad.  Square. George of Poděbrad (Jiří z Poděbrad, 1420-1470) was King of Bohemia from 1458 to 1471.
֍ Tržní náměstí v roce 1900, nyní náměstí Krále Jiřího z Poděbrad. Jiří z Poděbrad (1420-1470) byl českým králem v letech 1458-1471.
֍ Marktplatz im Jahr 1900, jetzt König-Georg-Platz von Poděbrad. Georg von Poděbrad (Jiří z Poděbrad, 1420-1470) war von 1458 bis 1471 König von Böhmen.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ L’Hôtel de ville sur la place du Marché en 1937, à présent place du roi Georges de Poděbrad (naměstí krále Jiříhoz z Poděbrad).
֍ The Town Hall on Market Square in 1937, now King George of Poděbrad Square (naměstí krále Jiříhoz z Poděbrad).
֍ Radnice na náměstí v roce 1937, nyní náměstí Krále Jiřího z Poděbrad.
֍ Das Rathaus auf dem Marktplatz im Jahr 1937, jetzt König-Georg-Platz von Poděbrad (naměstí krále Jiříhoz z Poděbrad).

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La fontaine du chevalier Franc Roland sur la place du Marché en 1911.
֍ The fountain of Franc knight Roland on the Place du Marché in 1911.
֍ Fontána rytíře Franc Rolanda na náměstí Place du Marché v roce 1911.
֍ Der Brunnen des Ritters Franc Roland auf dem Marktplatz im Jahr 1911.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Les flèches de l’église saint-Nicolas (kostel svatého Mikuláše) vues de la Basse place du Marché vers 1910.
֍ The spires of the Church of St. Nicholas (kostel svatého Mikuláše) seen from the Lower Market Square around 1910.
֍ Věž kostela svatého Mikuláše při pohledu z Dolního trhu kolem roku 1910.
֍ Die Turmspitzen der St.-Nikolaus-Kirche (kostel svatého Mikuláše) vom Unterer Marktplatz aus gesehen um 1910.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Špaliček (Stöckl) est un groupe de 11 maisons de marchands construites au XIV°siècle au milieu de la place du Marché. Carte postale de 1910.
֍ Špaliček (Stöckl) is a group of 11 merchant houses built in the 14th century in the middle of Market Square. Postcard from 1910.
֍ Špalíček (Stöckl) je skupina 11 kupeckých domů postavených ve 14. století uprostřed Tržního náměstí. Pohlednice z roku 1910.
֍ Špaliček (Stöckl) ist eine Gruppe von 11 Kaufmannshäusern, die im 14. Jahrhundert in der Mitte des Marktplatzes errichtet wurden. Postkarte von 1910.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La place du Marché en 1939. Au cours de la période durant laquelle la région des Sudètes était annexée au III° Reich (1938-1945), cette place portait alors le nom du Führer Adolf Hitler.
֍ The Market Square in 1939. During the period when the Sudetenland was annexed to the Third Reich (1938-1945), this square was named after the Führer Adolf Hitler.
֍ Tržní náměstí v roce 1939. V období připojení Sudet k Třetí říši (1938-1945) bylo toto náměstí pojmenováno po vůdci Adolfu Hitlerovi.
֍ Der Marktplatz im Jahr 1939. Während der Zeit, in der das Sudetenland dem Dritten Reich angegliedert war (1938-1945), wurde der Platz nach dem Führer Adolf Hitler benannt.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ L’hôtel empereur Guillaume en 1911.
֍ Emperor Wilhelm Hotel in 1911.
֍ Hotel Císaře Viléma v roce 1911.
֍ Das Hotel Kaiser Wilhelm im Jahr 1911.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La tour Noire en 1905.
֍ The Black Tower in 1905.
֍ Černá věž v roce 1905.
֍ Der Schwarze Turm im Jahr 1905.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La tour Noire dans l’enceinte du château impérial en 1934.
֍ The Black Tower within the imperial castle in 1934.
֍ Černá věž v areálu císařského hradu v roce 1934.
֍ Der Schwarze Turm innerhalb der Mauern der kaiserlichen Burg im Jahr 1934.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La maison Wallenstein sur la place du Marché en 1934. C’est depuis 1873 le musée de la ville de Cheb (Chebské muzeum).
֍ The Wallenstein House on Market Square in 1934. Since 1873 it has been the Cheb city museum (Chebské muzeum).
֍ Valdštejnský dům na náměstí v roce 1934. Od roku 1873 je Chebské muzeum.
֍ Das Wallensteinhaus auf dem Marktplatz im Jahr 1934. Es ist seit 1873 das Stadtmuseum von Eger (Chebské muzeum).

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La cour intérieure de la maison Wallenstein en 1934.
֍ The inner courtyard of Wallenstein House in 1934.
֍ Vnitřní nádvoří Valdštejnského domu v roce 1934.
֍ Der Innenhof des Wallensteinhauses im Jahr 1934.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Schanzstraße en 1940 (rue de Schanz, en tchèque Schanz = Valy). À présent rue de mai (Májová ulice).
֍ Schanzstraße in 1940 (Schanz street, in Czech Schanz = Valy). Nowadays it is called Májová ulice (May Street).
֍ Schanzstraße v roce 1940 (Schanzova ulice, česky Schanz = Valy). Dnes se jí říká Májová ulice.
֍ Schanzstraße im Jahr 1940 (tschechisch Schanz = Valy). Jetzt Mai-Straße (Májová ulice).

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Schanzstraße en 1938 (rue de Schanz, en tchèque Schanz = Valy). À présent rue de mai (Májová ulice).
֍ Schanzstraße in 1938 (Schanz street, in Czech Schanz = Valy). Nowadays it is called Májová ulice (May Street).
֍ Schanzstraße v roce 1938 (Schanzova ulice, česky Schanz = Valy). Dnes se jí říká Májová ulice.
֍ Schanzstraße im Jahr 1938 (tschechisch Schanz = Valy). Jetzt Mai-Straße (Májová ulice).

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La banque d’escompte tchèque (Česká eskomptní banka) en 1938. Elle a été construite en 1928-1929 par l’architecte Fritz Lehmann (1889-1957). Elle est située rue de la Liberté (ulice Svobody), anciennement rue de la gare (Bahnhofstrasse.
֍ The Czech Discount Bank (Česká eskomptní banka) in 1938. It was built in 1928-1929 by the architect Fritz Lehmann (1889-1957). It is located on Freedom Street (ulice Svobody), formerly Bahnhofstrasse.
֍ Česká eskomptní banka v roce 1938. Postavil ji v letech 1928-1929 architekt Fritz Lehmann (1889-1957). Nachází se na ulici Svobody, dříve Bahnhofstrasse.
֍ Die tschechische Diskontbank (Česká eskomptní banka) im Jahr 1938. Sie wurde 1928-1929 von dem Architekten Fritz Lehmann (1889-1957) erbaut. Sie befindet sich in der Freiheitsstraße (ulice Svobody), früher Bahnhofstraße.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La rue de la gare en 1920.
֍ Station street in 1920.
֍ Nádražní ulice v roce 1920.
֍ Die Bahnhofstraße im Jahr 1920.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Le théâtre municipal en 1938.
֍ The municipal theatre in 1938.
֍ Západočeské Divadlo
֍ Stadttheater im Jahr 1938.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ La Ohře (Eger) vue du Kaiserburg (Château imperial) en 1921.
֍ The Ohře (Eger) seen from Kaiserburg (Imperial castle) in 1921.
֍ Pohled na Ohři (Eger) z Chebský hrad v roce 1921.
֍ Die Ohře (Eger) vom Kaiserburg aus gesehen im Jahr 1921.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ Kaiserburg (Château imperial) en1926
֍ Kaiserburg (Imperial castle) in 1926
֍ Chebský hrad (Císařský hrad) v roce 1926.
֍ Kaiserburg im Jahr 1926.

CZE_KA_Cheb (Eger)
֍ L’auberge Myslivna à Chorobinec (Siechenhaus) à 2km à l’ouest de Cheb en 1904. Elle a été incendiée en 1996.
֍ The Myslivna Inn in Chorobinec (Siechenhaus) 2km west of Cheb in 1904. It was burnt down in 1996.
֍ Hostinec Myslivna v Chorobinci (Siechenhaus) 2 km západně od Chebu v roce 1904. V roce 1996 vyhořel.
֍ Das Gasthaus Myslivna in Chorobinec (Siechenhaus) 2 km westlich von Cheb im Jahr 1904. Sie wurde 1996 niedergebrannt.