POL PM – voïvodie de Poméranie (Pomorskie)
                  autres localités

Blason de la voïvodie de Poméranie

Le détail des subdivisions administratives est indiqué dans le chapitre PRÉSENTATION DES PAYS partie Divisions administratives actuelles de la Pologne

voïvodie de Poméranie en vert gazon

Clic gauche sur l’image pour activer le lien vers Google Maps

Left click on picture to activate the link to Google Maps

POL_PM Brzezno (Brösen)  
֍ L’établissement balnéaire « Strandhalle“ en 1901. Il a été détruit en mars 1945.
֍ The bathing establishment « Strandhalle » in 1901. It was destroyed in March 1945.
֍ Zakład kąpielowy « Strandhalle » w 1901 roku. Został zniszczony w marcu 1945 roku.
֍ Das Badehaus « Strandhalle » im Jahr 1901. Sie wurde im März 1945 zerstört.

POL_PM Bytów (Bütow) 
֍ Vue générale en 1917.
֍ General view in 1917.
֍ Widok ogólny w 1917 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1917.

POL_PM Chojnice (Könitz) 
֍ L’ancien couvent Boromée (Boromäustift) vers 1930. Ce bâtiment est à présent un hôpital.
֍ The former Borromeo Convent (Boromäustift) around 1930. This building is now a hospital.
֍ Dawny klasztor Borromeo (Boromäustift) około 1930 roku. W tym budynku mieści się obecnie szpital.
֍ Das ehemalige Boromäustift um 1930. Das Gebäude ist jetzt ein Krankenhaus.

POL_PM Chojnice (Könitz)  
֍ La porte de Człuchów (Schlochauer Tor) au bout de la rue de Schlochau en 1940, à présent rue janvier (ul. Stycznia).
֍ The Człuchów Gate (Schlochauer Tor) at the end of Schlochau Street in 1940, now January Street (ul. Stycznia).
֍ Brama Człuchowska na końcu ulicy Schlochau w 1940 roku, obecnie ul. Stycznia.
֍ Das Człuchów-Tor (Schlochauer Tor) am Ende der Schlochauer Straße im Jahr 1940, jetzt Januar-Straße (ul. Stycznia).

POL_PM Chojnice (Könitz)  
֍ L’Hôtel de ville en 1938. Il a été inauguré en 1904.
֍ The Town Hall in 1938. It was inaugurated in 1904.
֍ Ratusz w 1938 r. Jego inauguracja nastąpiła w 1904 roku.
֍ Das Rathaus im Jahr 1938. Es wurde 1904 eingeweiht.

POL_PM Czarne (Hammerstein)  
֍ Le casernement du camp d’entrainement militaire en 1913.
֍ The men’s barracks of the military training camp in 1913.
֍ Koszary męskie wojskowego obozu szkoleniowego w 1913 r.
֍ Die Mannschaftsbaracke des Truppenübungsplatz im Jahr 1913.

POL_PM Czarne (Hammerstein)  
֍ Le cercle des officiers du camp d’entrainement militaire en 1920.
֍ The officers’ circle of the military training camp in 1920.
֍ Koło oficerskie wojskowego obozu szkoleniowego w 1920 roku.
֍ Das Offizier-Kasino des Truppenübungsplatz im Jahr 1920.

POL_PM Czersk
֍ Vue sur l’église protestante et le tribunal de district en 1910.
֍ View of the Protestant church and the district court in 1910.
֍ Widok na kościół protestancki i sąd okręgowy w 1910 roku.
֍ Blick auf die Evangelische Kirche und Amtgericht im Jahr 1910.

POL_PM Dretyń (Treten)  
֍ L’office forestier principal, Le manoir, le monument aux morts, vers 1930.
֍ The main forestry office, the manor, the war memorial, circa 1930.
֍ Główne biuro nadleśnictwa, dwór, pomnik wojenny, ok. 1930 r.
֍ Die Oberförsterei, das Herrenhaus, das Kriegerdenkmal, um 1930.

POL_PM Gdynia 
֍ Le quartier de Kamienna Góra (littéralement mont des roches) en 1938.
֍ Kamienna Góra district (literally Stone Mountain) in 1938.
֍ dzielnica kamiennogórski w 1938 roku.
֍ Der Stadtteil Kamienna Góra (wörtlich Felsenberg) im Jahr 1938.

POL_PM Gdynia 
֍ Vue partielle de la vile en 1938. la construction d’un grand port polonais fut décidée en 1920. Le village de Gdynia est devenu en 1939 une ville de 120.000 habitants.  
֍ Partial view of the city in 1938. The construction of a large Polish port was decided in 1920. The village of Gdynia became a city of 120,000 inhabitants in 1939.
֍ Częściowy widok miasta w 1938 r. O budowie dużego polskiego portu zdecydowano w 1920 r. Wieś Gdynia stała się w 1939 r. miastem liczącym 120 tys. mieszkańców.
֍ Teilansicht der Stadt im Jahr 1938. Der Bau eines großen polnischen Hafens wurde 1920 beschlossen. Das Dorf Gdynia wurde 1939 zu einer Stadt mit 120.000 Einwohnern.

POL_PM Gdynia 
֍ La gare maritime (dworzec morski) en 1938. Elle fut inaugurée le 8 décembre 1933.
֍ The ferry terminal (dworzec morski) in 1938. It was opened on 8 December 1933.
֍  Dworzec morski w 1938 roku. Został on otwarty 8 grudnia 1933 roku.
֍ Der Seebahnhof (dworzec morski) im Jahr 1938. Er wurde am 8. Dezember 1933 eingeweiht.

POL_PM Gdynia (Gotenhafen de 1939 à 1945)
֍ La collégiale de la Bienheureuse Vierge Marie Reine de Pologne fut construite en 1922-1924 sur la rue Saint-Jean (ulica Świętojańska). Pendant l’occupation allemande elle était nommée rue Adolf Hitler.
֍ The Collegiate Church of Our Lady Queen of Poland was built in 1922-1924 on St. John’s Street (ulica Świętojańska). During the German occupation it was named Adolf Hitler Street.
֍ Kolegiata Najświętszej Marii Panny Królowej Polskizostała wybudowana w latach 1922-1924 przy ulicy Świętojańskiej. W czasie okupacji niemieckiej nosiła nazwę ulicy Adolfa Hitlera.
֍ Die Stiftskirche der Seligen Jungfrau Maria, Königin von Polen, wurde zwischen 1922 und 1924 in der Sankt Johannes Straße (ulica Świętojańska) erbaut. Während der deutschen Besatzung wurde sie Adolf-Hitler-Straße genannt.

POL_PM Gdynia (Gotenhafen de 1939 à 1945)
֍ La place Kościuszko (skwer Kościuszki) était appelée place Adolf Hitler pendant l’occupation allemande.
֍ Kościuszko Square (skwer Kościuszki) was called Adolf Hitler Square during the German occupation.
֍ Skwer Kościuszki w czasie okupacji niemieckiej nazywany był placem Adolfa Hitlera.
֍ Der Kościuszko-Platz (skwer Kościuszki) wurde während der deutschen Besatzung Adolf-Hitler-Platz genannt.

POL_PM Gdynia (Gotenhafen de 1939 à 1945)
֍ Les halles du marché municipal (hala Targowa) ont été construites entre 1935 et 1938.
֍ The Municipal Market Halls (hala Targowa) were built between 1935 and 1938.
֍ Miejskie Hale Targowe (hala Targowa) zostały wybudowane w latach 1935-1938.
֍ Die städtischen Markthallen (hala Targowa) wurden zwischen 1935 und 1938 erbaut.

POL_PM Gdynia (Gotenhafen de 1939 à 1945)
֍ La poste centrale fut terminée en 1938.
֍ The central post office was completed in 1938.
֍ Centralna poczta została ukończona w 1938 roku.
֍ Das Hauptpostamt wurde 1938 fertig gestellt.

POL_PM Hel (Hela)
֍ L’hôtel Kurhaus en 1901. Il fut construit en 1899 et a été rebaptisé hôtel Polonia en 1920. Il fut détruit à la fin de la Seconde guerre  mondiale.
֍ The Kurhaus Hotel in 1901. It was built in 1899 and renamed Hotel Polonia in 1920. It was destroyed at the end of the Second World War.
֍ Hotel Kurhaus w 1901 r. Wybudowany w 1899 roku, w 1920 roku przemianowany na Hotel Polonia. Został zniszczony pod koniec II wojny światowej.
֍ Das Hotel Kurhaus im Jahr 1901. Es wurde 1899 erbaut und 1920 in Hotel Polonia umbenannt. Es wurde am Ende des Zweiten Weltkriegs zerstört.

POL_PM Hel (Hela)  
֍ Une vieille maison en 1917.
֍ An old house in 1917.
֍ Stary dom z 1917 roku.
֍ Ein altes Haus im Jahr 1917.

POL_PM Hel  
֍ Une rue en 1933.
֍ A street in 1933.
֍ Ulica w 1933 roku.
֍ Eine Straße im Jahr 1933.

POL_PM Hel  
֍ Le port de pêche en 1935.
֍ The fishing harbour in 1935.
֍ Port rybacki w 1935 roku.
֍ Der Fischereihafen im Jahr 1935.

POL_PM Kończewice (Kunzendorf) 
֍ Église catholique romaine Notre-Dame de l’Assomption vers 1925. Elle date du XIVème siècle.
֍ Roman Catholic Church of Our Lady of the Assumption circa 1925. It dates from the 14th century.
֍ Kościół Rzymskokatolicki pw. Matki Bożej Wniebowzięcia ok. 1925 roku. Pochodzi on z XIV wieku.
֍ Römisch-katholische Kirche Unserer Lieben Frau von der Himmelfahrt um 1925. Sie stammt aus dem 14.

POL_PM Korzeniewo (Kurzebrack)  
֍ L’accès à la Vistule en 1938. Entre 1920 et 1939 le fleuve marquait à cet endroit la frontière entre la Pologne et l’Allemagne.
֍ The access to the Vistula in 1938. Between 1920 and 1939 the river marked the border between Poland and Germany.
֍ Dostęp do Wisły w 1938 roku. W latach 1920-1939 rzeka wyznaczała granicę między Polską a Niemcami.
֍ Den Zugang zur Weichsel im Jahr 1938. Zwischen 1920 und 1939 markierte der Fluss an dieser Stelle die Grenze zwischen Polen und Deutschland.

POL_PM Krynica Morska (Kahlberg)  
֍ L’hôtel Kaiserhof vers 1900. Il a été complètement reconstruit en 1999 et converti en immeuble d’appartements. Son nom actuel est Cesarski Dwór, il est situé 2 rue Teleexpressu.
֍ The Hotel Kaiserhof around 1900. It was completely rebuilt in 1999 and converted into an apartment building. Its current name is Cesarski Dwór, it is located at 2 Teleexpressu Street.
֍ Hotel Kaiserhof około 1900 roku. W 1999 roku został całkowicie przebudowany i zamieniony na apartamentowiec. Jego obecna nazwa to Cesarski Dwór, znajduje się przy ulicy Teleexpressu 2.
֍ Das Hotel Kaiserhof um 1900. Es wurde 1999 komplett umgebaut und in ein Apartmenthaus umgewandelt. Sein heutiger Name ist Cesarski Dwór. Es befindet sich in der Teleexpressu-Straße 2.

POL_PM Krynica Morska (Kahlberg)  
֍ La plage en 1940.
֍ The beach in 1940.
֍ Plaża w 1940 roku.
֍ Der Strand im Jahr 1940.

POL_PM Kużnica
֍ Le bord de mer sur la presqu’île de Hel en 1925.
֍ The seaside on the Hel peninsula in 1925.
֍ Wybrzeże na półwyspie helskim w 1925 roku.
֍ Die Küste auf der Halbinsel Hel im Jahr 1925.

POL_PM Kwidzyn (Marienwerder)  
֍ La face nord du château en 1915.
֍ The north side of the castle in 1915.
֍ Północna strona zamku w 1915 roku.
֍ Die Nordseite des Schlosses im Jahr 1915.

POL_PM Kwidzyn (Marienwerder)  
֍ Le château en 1925.
֍ The castle in 1925.
֍ Zamek w 1925 roku.
֍ Das Schloss im Jahr 1925.

POL_PM Malbork (Marienburg)  
֍ Vue aérienne du château en 1937.
֍ Aerial view of the castle in 1937.
֍ Widok z lotu ptaka na zamek w 1937 r.
֍ Luftaufnahme des Schlosses im Jahr 1937.

POL_PM Malbork (Marienburg)  
֍ Le château, angle sud-est, en 1911.
֍ The castle, southeast corner, in 1911.
֍ Zamek, narożnik południowo-wschodni, w 1911 r.
֍ Das Schloss, Südostecke, im Jahr 1911.

POL_PM Malbork (Marienburg)  
֍ Le château, vu de la rivière Nogat en 1918.
֍ The castle, seen from the river Nogat in 1918.
֍ Zamek widziany z rzeki Nogat w 1918 roku.
֍ Das Schloss vom Fluss Nogat aus gesehen im Jahr 1918.

POL_PM Malbork (Marienburg) 
֍ Le château, ancien fief des chevaliers teutoniques, vu de la rivière Nogat en 1913.
֍ The castle, former stronghold of the Teutonic Knights, seen from the river Nogat in 1913.
֍ Zamek, dawne lenno krzyżackie, widziany z rzeki Nogat w 1913 r.
֍ Die Burg, ein ehemaliges Lehen der Deutschordensritter, vom Fluss Nogat aus gesehen im Jahr 1913.

POL_PM Malbork (Marienburg)
֍ Le château en 1945; il sera restauré entre 1946 et 1951.
֍ The castle in 1945; it was restored between 1946 and 1951.
֍ Zamek w 1945 r.; restaurowany w latach 1946-1951.
֍ Das Schloss im Jahr 1945; es wird zwischen 1946 und 1951 restauriert.

POL_PM Malbork 
֍ Le château en 1961.
֍ The castle in 1961.
֍ Zamek w 1961 roku.
֍ Das Schloss im Jahr 1961.

POL_PM Malbork (Marienburg)  
֍ Le cloître du château en 1935.
֍ The castle cloister in 1935.
֍ Krużganki zamku w 1935 roku.
֍ Der Kreuzgang des Schlosses im Jahr 1935.

POL_PM Malbork (Marienburg)  
֍ Le grand réfectoire du Maître dans le Mittelschloss en 1930.
֍ The large Master’s Refectory in the Mittelschloss in 1930.
֍ Duży Refektarz Mistrzów w Mittelschloss w 1930 roku.
֍ Der große Speisesaal des Meisters im Mittelschloss im Jahr 1930.

POL_PM Malbork (Marienburg) 
֍ Le mess des officiers et les casernes du régiment d’infanterie de l’Ordre Teutonique n° 152 en 1913. Aujourd’hui 22ème base aérienne tactique.
֍ The officers’ mess and barracks of the Teutonic Order Infantry Regiment No. 152 in 1913. Now 22nd Tactical Air Base.
֍ Mesa oficerska i koszary pułku piechoty Zakonu Krzyżackiego nr 152 w 1913 r. Teraz 22 Baza Lotnictwa Taktycznego. 22 Baza Lotnictwa Taktycznego.
֍ Das Offizierkasino und Kasernen des Deutsche Ordens Infanterie Regiment Nr 152 im Jahr 1913. Jetzt 22. taktischer Luftwaffenstützpunkt .

POL_PM Malbork (Marienburg)
֍ La rue des arcades (aujourd’hui passage Jean-Paul II) en 1900.
֍ The arcade street (today John Paul II Way) in 1900.
֍ Arkady (dziś trakt Jana Pawła II) w 1900 roku.
֍ Lauben (heute Johannes Paul II Weg) im Jahr 1900.

POL_PM Malbork (Marienburg)  
֍ La rue des arcades (aujourd’hui passage Jean-Paul II) et l’ancienne mairie en 1919.
֍ The arcade street (today John Paul II Way) with the Old Town Hall in 1919.
֍ Arkady (dziś trakt Jana Pawła II) ze Starym Ratuszem w 1919 roku.
֍ Lauben (heute Johannes Paul II Weg) mit das Alt Rathaus im Jahr 1919.

POL_PM Malbork (Marienburg) 
֍ La rue des arcades (aujourd’hui passage Jean-Paul II) et l’ancienne mairie en 1938.
֍ The arcade street (today John Paul II Way) with the Old Town Hall in 1938.
֍ Arkady (dziś trakt Jana Pawła II) ze Starym Ratuszem w 1938 roku.
֍ Lauben (heute Johannes Paul II Weg) mit das Alt Rathaus im Jahr 1938.

POL_PM Malbork (Marienburg) 
֍ La nouvelle mairie en 1935.
֍ The new town hall in 1935.
֍ Nowy ratusz w 1935 roku.
֍ Das neue Rathaus im Jahr 1935.

POL_PM Miastko (Rummelsburg) 
֍ La rue de l’Armée nationale (ulica Armii krajowej), rue Adolf Hitler entre 1933 et 1945.
֍ The National Army Street (ulica Armii krajowej), Adolf Hitler Street between 1933 and 1945.
֍ Ulica Armii Krajowej, w latach 1933-1945 ulica Adolfa Hitlera.
֍ Die Straße der Nationalen Armee (ulica Armii krajowej), Adolf-Hitler-Straße zwischen 1933 und 1945.

POL_PM Opalenie (Münsterwalde bei Marienwerder)  
֍ Le pont de chemin de fer fut achevé en 1909. Son démantèlement a été réalisé en 1929 à la demande des autorités polonaises qui ne souhaitaient pas maintenir une liaison ferroviaire avec la rive orientale de la Vistule, région demeurée allemande après le plébiscite de1920.
֍ The railway bridge was completed in 1909. It was dismantled in 1929 at the request of the Polish authorities, who did not want to maintain a railway link with the eastern bank of the Vistula, a region that remained German after the plebiscite of 1920.
֍ Most kolejowy został ukończony w 1909 roku. Został rozebrany w 1929 roku na wniosek władz polskich, które nie chciały utrzymywać połączenia kolejowego ze wschodnim brzegiem Wisły, regionem, który po plebiscycie w 1920 roku pozostał niemiecki.
֍ Die Eisenbahnbrücke wurde 1909 fertiggestellt. Sie wurde 1929 auf Wunsch der polnischen Behörden abgebaut, die keine Eisenbahnverbindung mit dem Ostufer der Weichsel aufrechterhalten wollten, da dieses Gebiet nach dem Plebiszit von 1920 deutsch geblieben war.

POL_PM Orłowo (Adlerhorst) 
֍ Le bord de mer en 1906.
֍ The seaside in 1906.
֍ Nad morzem w 1906 r.
֍ Die Küste im Jahr 1906.

POL_PM Orłowo
֍ La maison thermale en 1930. Sa construction date de 1904.
֍ The  spa house in 1930. Its construction dates back to 1904.
֍ Dom kuracyjny w 1930 roku. Został zbudowany w 1904 r.
֍ Das Kurhaus im Jahr 1930. Sein Bau stammt aus dem Jahr 1904.

POL_PM Jezioro Ostrzyckie (Ostritz See) 
֍ La Suisse cachoube: le lac Ostrzyckie avec vue sur le mont Wieżyca / Turmberg  (329m) en 1912.
֍ Kashubian Switzerland: Lake Ostrzyckie with a view of Mount Wieżyca / Turmberg (329m) in 1912.
֍ Szwajcaria Kaszubska:Jezioro Ostrzyckie z widokiem na górę Wieżycę / Turmberg (329m) w 1912
֍ Die Kaschubische Schweiz: der Ostrzyckie-See mit Blick auf den Berg Wieżyca / Turmberg (329m) im Jahr 1912.

POL_PM Prabuty (Riesenburg) 
֍ La place Wrangel en 1915, du nom du comte Friedrich von Wrangel (1784-1877), Feld Maréchal de l’armée prussienne.
֍ Wrangel Square in 1915, named after Count Friedrich von Wrangel (1784-1877), Field Marshal of the Prussian army.
֍ Plac Wrangla w 1915 roku, nazwany na cześć hrabiego Friedricha von Wrangla (1784-1877), feldmarszałka armii pruskiej.
֍ Der Wrangelplatz im Jahr 1915, benannt nach Graf Friedrich von Wrangel (1784-1877), Feldmarschall der preußischen Armee.

POL_PM Prabuty (Riesenburg) 
֍  La place Wrangel en 1940 avec en son centre le monument aux morts des guerres prussiennes de 1864, 1866 et 1870-1871. À présent la place est appelée place Kościuszko du nom de  Tadeusz Kościuszko (1746-1817), héros  national polonais.
֍ Wrangel Square in 1940 with the monument to the dead of the Prussian wars of 1864, 1866 and 1870-1871 in its centre. At present the square is called Kościuszko Square after Tadeusz Kościuszko (1746-1817), a Polish national hero.
֍ Plac Wrangla w 1940 roku z pomnikiem poległych w wojnach pruskich 1864, 1866 i 1870-1871 w jego centrum. Obecnie plac nosi nazwę Placu Kościuszki od imienia Tadeusza Kościuszki (1746-1817), polskiego bohatera narodowego.
֍ Der Wrangelplatz im Jahr 1940 mit dem Denkmal für die Gefallenen der preußischen Kriege von 1864, 1866 und 1870-1871 in der Mitte. Heute heißt der Platz Kościuszko-Platz, benannt nach dem polnischen Nationalhelden Tadeusz Kościuszko (1746-1817).

POL_PM Prabuty (Riesenburg)  
֍ La porte de Kwidzyn en 1915. En 1908, elle a été reconstruite en tant que château d’eau. Son aspect actuel est le résultat de rénovations effectuées dans les années 1960.
֍ The Kwidzyn Gate in 1915. In 1908 it was rebuilt as a water tower. Its present appearance is the result of renovations carried out in the 1960s.
֍ Brama Kwidzyńska w 1915 r. W 1908 roku została przebudowana na wieżę ciśnień. Jej obecny wygląd jest wynikiem remontu przeprowadzonego w latach 60-tych XX wieku.
֍ Das Kwidzyn-Tor im Jahr 1915. Im Jahr 1908 wurde es als Wasserturm wieder aufgebaut. Sein heutiges Aussehen ist das Ergebnis von Renovierungsarbeiten in den 1960er Jahren.

POL_PM Prabuty (Riesenburg) 
֍ L’école protestante en 1915.
֍ The Protestant school in 1915.
֍ Szkoła ewangelicka w 1915 roku.
֍ Die evangelische Schule im Jahr 1915.

POL_PM Prabuty (Riesenburg) 
֍ Vue partielle de la ville avec la cathédrale Saint-Adalbert en 1939. La cathédrale date de la première moitié du XIV° siècle.
֍ Partial view of the city with St Adalbert’s Cathedral in 1939. The cathedral dates from the first half of the 14th century.
֍ Częściowy widok miasta z katedrą św. Wojciecha w 1939 r. Katedra pochodzi z pierwszej połowy XIV wieku.
֍ Teilansicht der Stadt mit der Adalbert Dom im Jahr 1939. Die Kathedrale stammt aus der ersten Hälfte des 14. Jahrhunderts.

POL_PM Słupsk (Stolp) 
֍ L’Hôtel de ville en 1910. Il a été inauguré en 1900.
֍ The Town Hall in 1910. It was inaugurated in 1900.
֍ Ratusz w 1910 r. Jego inauguracja nastąpiła w 1900 roku.
֍ Das Rathaus im Jahr 1910. Es wurde 1900 eingeweiht.

POL_PM Słupsk (Stolp) 
֍ L’Hôtel de ville en 1936.
֍ The City Hall in 1936.
֍ Ratusz w 1936 roku.
֍ Das Rathaus im Jahr 1936.

POL_PM Sopot (Zoppot)  
֍ La rue de la mer en 1901.
֍ The sea street in 1901.
֍ Ulica Morska w 1901 roku.
֍ Die Seestrasse im Jahr 1901.

POL_PM Sopot (Zoppot)  
֍ Le ponton et la plage en 1905.
֍ The pier and the beach in 1905.
֍ Molo i plaża w 1905 roku.
֍ Der Steg und der Strand im Jahr 1905.

POL_PM Sopot (Zoppot) 
֍ La jetée en 1925.
֍ The pier in 1925.
֍ Molo w 1925 roku.
֍ Der Steg im Jahre 1925.

POL_PM Sopot (Zoppot)  
֍ L’embarquement pour Hel en 1907.
֍ Boarding for Hel in 1907.
֍ Zaokrętowanie dla Hel w 1907 roku.
֍ Die Einschiffung nach Hela im Jahr 1907.

POL_PM Sopot (Zoppot) 
֍ La jetée en 1941. Elle fut agrandie en 1928 pour atteindre sa taille actuelle de 512m.
֍ The pier in 1941. It was enlarged in 1928 to its present size of 512m.
֍ Molo w 1941 roku. Zostało powiększone w 1928 roku do obecnych rozmiarów 512m.
֍ Der Steg im Jahr 1941. Er wurde 1928 auf seine heutige Größe von 512 m erweitert.

POL_PM Sopot (Zoppot) 
֍ La plage en 1920.
֍ The beach in 1920.
֍ Plaża w 1920 roku.
֍ Der Strand im Jahr 1920.

POL_PM Sopot (Zoppot) 
֍ La plage et les bains en 1934.
֍ The beach and the baths in 1934.
֍ Plaża i kąpielisko w 1934 roku.
֍ Der Strand und die Bäder im Jahr 1934.

POL_PM Sopot (Zoppot) 
֍ Le Grand hôtel Sopot en 1938. Il fut construit en 1924-1927 et appartient à présent à la chaîne Sofitel.
֍ The Grand Hotel Sopot in 1938. It was built in 1924-1927 and now belongs to the Sofitel chain.
֍ Grand Hotel Sopot w 1938 r. Został zbudowany w latach 1924-1927 i obecnie należy do sieci Sofitel.
֍ Das Grand Hotel Sopot im Jahr 1938. Es wurde 1924-1927 erbaut und gehört jetzt zur Sofitel-Kette.

POL_PM Sopot (Zoppot
֍ Kurgarten en 1942, à présent Skwer Kuracyjny (carré thermal).
֍ Kurgarten in 1942, now Skwer Kuracyjny (thermal square).
֍ Kurgarten w 1942 roku, obecnie Skwer Kuracyjny.
֍ Kurgarten im Jahr 1942, jetzt Skwer Kuracyjny (Spa Platz).

POL_PM Starogard Gdański
֍ La gare ferroviaire en 1936.
֍ The railway station in 1936.
֍ Dworzec kolejowy w 1936 roku.
֍ Der Bahnhof im Jahr 1936.

POL_PM Sztum (Stuhm) 
֍ Le tribunal de district vers 1935.
֍ The district court around 1935.
֍ Sąd okręgowy około 1935 r.
֍ Das Amtgericht um 1935.

POL_PM Sztutowo (Stutthof) 
֍ La Porte de la mort de l’ancien camp de concentration en 1960, aujourd’hui l’entrée du musée.
֍ The Death Gate of the former concentration camp in 1960, today the entrance to the museum.
֍ Brama Śmierci byłego obozu koncentracyjnego w 1960 roku, dziś wejście do muzeum.
֍ Das Todestor des ehemaligen Konzentrationslagers im Jahr 1960, heute der Eingang zum Museum.

POL_PM Sztutowo (Stutthof) 
֍ Le mémorial en 1968. Il a été inauguré le 12 mai 1968. Le camp de concentration de Stutthof a été créé le 2 septembre 1939 et libéré par l’Armée rouge le 9 mai 1945.
֍ The memorial in 1968. It was inaugurated on 12 May 1968. The Stutthof concentration camp was established on 2 September 1939 and liberated by the Red Army on 9 May 1945.
֍ Pomnik w 1968 r. Jego inauguracja nastąpiła 12 maja 1968 roku. Obóz koncentracyjny Stutthof został założony 2 września 1939 roku, a wyzwolony przez Armię Czerwoną 9 maja 1945 roku.
֍ Die Gedenkstätte im Jahr 1968. Sie wurde am 12. Mai 1968 eingeweiht. Das Konzentrationslager Stutthof wurde am 2. September 1939 errichtet und am 9. Mai 1945 von der Roten Armee befreit.

POL_PM Tczew (Dirschau)  
֍ Le parc municipal en 1917.
֍ The municipal park in 1917.
֍ Park miejski w 1917 roku.
֍ Der Stadtpark im Jahr 1917.

POL_PM Tczew (Dirschau)  
֍ La gare près du pont sur la Vistule en 1920.
֍ The railway station near the bridge over the Vistula in 1920.
֍ Dworzec kolejowy przy moście nad Wisłą w 1920 r.
֍ Der Bahnhof nahe der Weichselbrücke im Jahr 1920.

POL_PM Ustka (Stolpmünde)  
֍ La plage vers 1925.
֍ The beach around 1925.
֍ Plaża około 1925 roku.
֍ Der Strand um 1925.

POL_PM Ustka (Stolpmünde) 
֍ La plage avec l’établissement de bains vers 1930.
֍ The beach with bathhouse around 1930.
֍ Plaża z kąpieliskiem około 1930 roku.
֍ Der Strand mit Badeanstalt um 1930.

POL_PM Ustka (Stolpmünde) 
֍ Le môle vers 1930.
֍ The breakwater around 1930.
֍ Molo około 1930 roku.
֍ Die Hafenmole um 1930.

POL_PM Wejherowo (Neustadt Westpreußen) 
֍ Vue générale en 1943.
֍ General view in 1943.
֍ Widok ogólny w 1943 roku.
֍ Gesamtansicht im Jahr 1943.

POL_PM Wejherowo (Neustadt Westpreußen) 
֍ Ulica Jana III Sobieskiego (rue Jean III Sobieski) rebaptisée rue Adolf Hitler entre 1939 et 1945.
֍ Ulica Jana III Sobieskiego (John III Sobieski street) renamed Adolf Hitler Street between 1939 and 1945.
֍ Ulica Jana III Sobieskiego w latach 1939-1945 przemianowana na ulicę Adolfa Hitlera.
֍ Ulica Jana III Sobieskiego (Johann-III-Sobieski-Straße), zwischen 1939 und 1945 in Adolf-Hitler-Straße umbenannt.

POL_PM Żarnoviec
֍ vue sur l’église de l’Annonciation du Seigneur (kościół Zwiastowania Pana) vers 1925.
֍ View of the Church of the Annunciation of the Lord (kościół Zwiastowania Pana) ca. 1925.
֍ Widok na kościół Zwiastowania Pana ok. 1925 r.
֍ Blick auf die Kirche der Verkündigung des Herrn (kościół Zwiastowania Pana) um 1925.